Питер перевел дух.
— Было далеко, я видел только тени, но на том, длинном, плащ развевался на ветру, а в руках большой меч, и был он… как бы лучше сказать? — величавый. Как он смотрел на другого, не выдавая себя, как взмахнул мечом — я все и понял. Я кричал, вопил во весь голос, но поздно уже… Так он и рубанул мечом того, кто бежал. То ли два раза, то ли три, то ли четыре — не помню. А потом — вы не поверите — я видел, как убийца растворился во мраке!
Конечно, дождь и ветер меня слепили, было очень темно, так что если бы человек пригнулся за скалой, мне бы тоже так показалось. Но было не так — я проверял! Один и вправду лежал на земле, а другой исчез! Вы же понимаете: там наверху спрятаться негде — разве что броситься в пропасть! А от пещеры он стоял далеко. Если бы вернулся туда — я бы заметил…
— А кого убили, вы не видели?
— Нет… И без того было слишком опасно… Рыцарь же мог появиться в любую минуту. Кажется, на нем был черный плащ, а больше ничего вам сказать не могу. Надо пойти туда посмотреть… Пойдите скажите всем! А я останусь здесь — инспектор мне велел никуда не уходить.
Мэйдж не заставила себя упрашивать. Через десять минут она, тяжело дыша, пересказывала в гостиной перед всеми гостями невероятную историю Питера.
— Пойдемте туда скорее! — сказала она в заключение. — Может быть, это Билл!
— Да, не будем терять ни секунды, — согласился Блейк, которому тоже стало не по себе. — Только вот что странно: вы сказали про широкий плащ, развевавшийся на ветру, а мне кажется, его-то я и видел на том, кто появился возле угла башни и поднимался вверх…
— Очень странно, — испуганно и вместе с тем восхищенно сказал Джосая Халлахан. — Значит, он вернулся с заколдованного Авалона…
— Ну да. Только не с добром! — зычно ответил Блейк.
— Вспомните, Гэйл: ведь его все предали…
— Ладно, нечего медлить. — Вдруг Блейк заметил, что Мэйдж оглядывает комнату. — Что такое, сударыня? Вы что-то ищете?
— А инспектора Роя здесь нет?
— Как только вы ушли, он отправился к коллеге. Впрочем, действительно: он ведь сказал, что на минутку! Должно быть, нашли какую-то новую улику. А сказать им надо. Я пойду…
Силы оставили Мэйдж, нервы сдали — она рухнула в кресло. Времени было без пяти час. Столько всего случилось за такой непродолжительный срок! Стрелки часов как будто нарочно замедляли ход, а события спешили и толкались. К счастью, Мэйдж не знала, что еще ей сулит эта ночь…
Рядом с ней тихонько потрескивал огонь, и в его приятном тепле она впала в оцепенение. Люди в гостиной совсем не подходили к средневековой обстановке — по крайней мере их одежды. Урсула Браун с длинными шелковистыми волнами рыжих волос могла бы быть прекрасной принцессой. Имя «фея Моргана» подходило ей как нельзя лучше. А вдруг она и есть убийца? До сих пор все, что говорил человек, занявший место дяди Джерри, оказывалось правдой. И ведь алиби у нее, как справедливо было указано, очень слабенькое. Фрэнк Данбар явно попал под ее власть, так что его свидетельство ничего не стоит. Фея Моргана? Ну да, конечно, — она и есть! Довольно несколько мгновений вынести взгляд ее бездонных глаз, чтобы в этом убедиться. Ну а доктор Джерролд идеален в роли предателя Мордреда. Очень вежлив, с превосходными манерами, но не хотелось бы ей, чтобы такой доктор ее лечил. Что-то в нем прямо леденило ее. Может быть, взгляд — матовый, как отшлифованный кусок какого-то неизвестного камня.
Доктор подошел к ней, деликатно откашлялся и обратился:
— Вы ведь говорили, что никогда не видели брата вашего дяди, не так ли?
— Сводного брата, — уточнила Мэйдж. — Нет, никогда не видела.
— Он был немного старше?
— Да, конечно, — он ведь от первого брака его матери. Но всего на два-три года. Вроде бы он был похож на дядю Джерри… Вы ведь это хотели узнать?
— Я недавно говорил об этом с Блейком и Халлаханом. Как же мы не подумали, что он и исполнял роль вашего дядюшки?
Мэйдж пожала плечами:
— Если это он, то сейчас он мертв. Его кто-то убил. А потом совершил второе убийство…
В этот момент в комнату ворвался Гэйл Блейк. Взгляд его утратил спокойную уверенность. Он проговорил, то и дело запинаясь:
— Инспектора не нашел… Сержанта тоже… Да, и еще: тело пропало! Нет его больше в башне.
Наступило молчание.
— Я вот что предлагаю, — сказал Блейк. — Кто-нибудь из нас останется здесь и попробует найти полицейских, а остальные пойдут посмотреть на другого убитого.
На место новой трагедии отправили Мэйдж с Урсулой Браун, потому что только они достаточно хорошо знали остров, а с ними Блейка как поэта и Данбара как журналиста. Мэйдж вывела их через ту же потайную дверцу. Попетляв немного между скал, она свернула на очень крутую и обрывистую тропу к вершине острова. Ветер там, казалось, дул вдвое сильнее. Моря почти не было видно, но слышно — и еще как слышно. Оно стенало и жаловалось, атакуя островок, словно решив в эту ночь поглотить его без остатка. По крайней мере так казалось Мэйдж, когда все четверо поднялись на площадку.