Читаем Невинная в гареме шейха полностью

— Вы здесь под моей защитой. Вы моя гостья. Я не должен был позволять себе… этого не должно было случиться. Сколько бы кто ни соблазнял, — добавил он.

— Соблазнял! — Силия вспыхнула от стыда и гнева. — Я считала, что здесь одна.

— Этот гарем мой. — Рамиз знал, что не прав, но в некотором смысле это действительно было так. Если она не… если бы он не увидел ее в ванной в таком… — Эго мой гарем, — твердо повторил он. — Я могу входить сюда, когда пожелаю.

— Это нелепо. Может, это и ваш гарем, но, как вы только что сами сказали, я здесь гостья. И имею право на личное уединение.

— А я имею право на то, чтобы мои гости соблюдали приличия.

— Вы строите из себя шута.

— Шута? Не забывайтесь, леди Силия. Напомнить, с кем вы говорите?

Она знала, что у него крутой нрав, но раньше никогда не испытывала его на себе. Его лицо побледнело от гнева, губы плотно сжались, руки притиснуты к туловищу. Она затронула вопрос, касавшийся его лично, и зашла слишком далеко. Но это и ее тоже касалось. Силия сама обладала грозным нравом и всегда держала его в узде, однако такой быстрый переход Рамиза от эйфории к обвинениям мгновенно лишил ее самообладания.

Не заботясь о своей наготе, она отшвырнула подушку и вскочила на ноги. Ее волосы взлетели за ней как знамена.

— Меня не волнует, кто вы. Вы ведете себя смехотворно. Я принимала ванну в своих личных покоях. И то, что покои находятся в вашем гареме, не имеет никакого значения. Не моя вина, что вы пали жертвой своих примитивных инстинктов. Я не стану вашей наложницей или кем там еще, только чтобы угодить вашей чести — и не важно, принц вы, шейх или обычный человек.

Рамиз вздрогнул, словно она наотмашь дала ему пощечину. Впрочем, она и дала — оплеуху правдой. Он не смог с собой справиться. Не важно, что он не овладел ею. Он этого хотел.

— Вы правы.

Гнев Силии как вскипел, так и испарился. Она сдернула с кушетки под окном вышитое покрывало и завернулась в него.

— Рамиз, не только вы потеряли самообладание, — мучительно выговорила она. — Я не пыталась намеренно вас соблазнить, но и не останавливала. — Она протянула руку, коснулась его плеча. — Здесь виноваты не вы один.

Он дернул плечом, сбрасывая ее руку.

— Вы женщина. Я не должен был позволять себе вам подчиняться.

— Подчиняться? — Силия озадаченно уставилась на него. — Почему вы так упорно считаете, что раз я женщина, то не имею собственной воли и разума? Я сама принимаю решения, даже если они оказываются глупыми.

Рамиз тяжело вздохнул:

— Я рад, что вы так думаете, даже если это и заблуждение. Я надеюсь, что этот… случай не омрачит ваших воспоминаний об А-Кадизе, когда вы вернетесь в Англию.

На Силию нахлынуло жестокое и холодное осознание.

— Вы опасаетесь, что я с помощью отца усложню вам жизнь?

— Мы с вашими соотечественниками сейчас на очень деликатной стадии переговоров.

— Я не стану кричать о поруганной чести, если вы об этом. — Она пронзила его взглядом, не желая показывать, как ей больно.

Это последнее, о чем он думал, а ведь такая мысль должна была появиться первой. Рамиз не мог себе этого простить. И не позволял себе думать, почему он так поступил. Или что чувствовала Силия. И уж точно не хотел задумываться о своих чувствах. Хорошо, его действия се хотя бы не оскорбили. И больше он не даст повода. Это точно.

— Если вы еще не потеряли интерес, завтра я могу взять вас в город и показать Балирму.

— В качестве компенсации за то, чтобы держать рот на замке? Тогда я лучше останусь здесь.

— Я думал, вы хотели посмотреть столицу. Но если вы передумали…

— Рамиз, простите. Мне не стоило так говорить. — Силия слабо улыбнулась. — Все это… все здесь… для меня так странно. Мне постоянно кажется, что я во сне. Конечно, я очень хочу увидеть Балирму, и, если у вас есть время показать мне ее, я почту за честь поехать с вами. Не сомневаюсь, более знающего гида мне не найти. Акил говорил, что вы написали книгу по истории Балирмы.

Рамиз пожал плечами:

— Это пустяки. Работа восторженного любителя, отнюдь не ученого. Я распоряжусь, чтобы вас утром проводили ко мне. — Он повернулся, собираясь уйти.

— Рамиз!

Говорить о подобных вещах было неимоверно трудно, но нельзя было допустить, чтобы он считал, что в чем-то ее принудил. Не больше, чем принять, что она сама его соблазнила. Ее совесть бы такого не вынесла.

— Рамиз, я говорила серьезно. Я виновата не меньше вас. Вы не ответственны за мои поступки, даже если вы привыкли считать иначе.

— Ваши слова делают вам честь.

— Но это правда.

Рамиз широко улыбнулся, словно спустившийся с небес бог, снизошедший до простых смертных. Улыбка совершенно изменила его лицо.

— Не только я привык взваливать на себя всю вину, не так ли? Уверен, вы всегда защищаете своих сестер. — Он поцеловал ее в щеку. — И вы безусловно очень необычная женщина.

И он ушел, оставив ее размышлять над загадками жизни.

Глава 7

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Армстронг

Внутренняя красота
Внутренняя красота

Отец леди Кресси Армстронг уже смирился с тем, что его интеллектуалка дочь никогда не выйдет замуж. Да и нужен ли ей муж, если наука — то единственное, что интересует Кресси. Когда-то мастерски выполненные портреты рокового красавца Джованни ди Маттео были настолько вдохновляющи, что вошли в моду, но потом работы разочаровавшегося художника стали всего лишь техничны. Правда, до тех пор, пока он не встретил Кресси… Манящая, умная и все же неуверенная, Кресси именно та, чье лицо и тело он мечтает запечатлеть на холсте. В закрытом, интимном мире его студии в Джованни вновь пробуждается вдохновение, заражающее страстью Крессиду. Но смогут ли сосуществовать и обрести себя две личности столь противоречивых миров, когда сталкиваются наука с искусством, логика с инстинктом, правда с красотой, долг со свободой…

Маргерит Кэй , Марина Беликова

Исторические любовные романы / Проза / Прочее / Современная проза / Подростковая литература / Романы

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы