Читаем Невинное предложение полностью

Луиза опустила глаза и покраснела, поняв, что он никогда не простит ей обмана.

— Ни от кого не скроешь, что мы обвенчались только сегодня утром, — от Софи особенно, — и это станет причиной удивления и пересудов среди слуг, когда ребенок появится раньше срока. Я не был дома несколько недель, но послал из Лондона распоряжение, чтобы нас с вами здесь уже ждали. Естественно, прислуге не терпится увидеть вас и все о вас узнать.

Луиза испуганно взглянула на него, не зная, справится ли она с обязанностями хозяйки «Лесной охоты».

Словно читая ее мысли, Элистер улыбнулся.

— Не волнуйтесь. Вы очень скоро поймете, как управляться с этим домом. В поместье большой штат прислуги, но Софи и наша экономка миссис Маллингс на первых порах помогут вам.

— Да у вас тут богатые соседи! — воскликнула Луиза, обратив внимание на большой красивый дом на холме. — Кто живет вот в этом доме?

Элистер даже не взглянул в сторону красивого дома. Он помрачнел и, гневно сверкнув глазами, недовольно посмотрел на Луизу.

— Один ваш знакомый, сэр Чарлз Мередит, — ответил он ледяным тоном.

— О! — вырвалось у нее. Вероятно, в этом доме бывала Марианна, пронеслось в голове Луизы, и ей захотелось узнать подлинные обстоятельства смерти первой жены Элистера.

— Почему мы свернули от реки и «Лесной охоты»? — спросила Луиза удивленно.

— К сожалению, здесь нет моста, и нам приходится пользоваться мостом в другом месте, а потом возвращаться обратно уже по тому берегу, — сухо объяснил ей Элистер.

Подъезжая к его усадьбе, Луиза поразилась красоте здешних мест. Вековые дубы и буки — ровесники Тюдоров — с пышной зеленой листвой бросали длинные тени в лучах заходящего солнца. К дому вела длинная каштановая аллея, такая же древняя, как и сама усадьба. Все здесь говорило о благополучии и богатстве хозяина дома, который с достоинством хранил предания седой старины.

* * *

Луиза была потрясена великолепием старинного усадебного дома. Войдя в огромный холл, в котором собралась вся прислуга, чтобы приветствовать хозяина и молодую хозяйку, Луиза испытала странное чувство, как будто она попала совсем в другой мир и прежняя жизнь, которую она вела в Биерлоу, никогда уже не вернется. Останутся одни воспоминания, которые будут согревать и поддерживать ее в трудную минуту… Все в доме поражало воображение — и огромный камин, и старинное оружие, развешанное по стенам вместе со старинными портретами прежних обитателей дома, которые с холодным равнодушием взирали на новенькую.

Все страхи Луизы, связанные с Софи и Марком, сразу же рассеялись, когда Элистер представил их друг другу. Софи стала еще красивее — с нежным румянцем на щеках, с мягким взглядом голубых глаз, обрамленных длинными густыми ресницами. Рядом с ней стоял шестилетний мальчик с веселыми, озорными глазами и копной темных кудрявых волос. Ее пасынок.

Луиза взяла его за руку и наклонилась к нему, глядя прямо в глаза с теплой покоряющей улыбкой.

— Твой папа рассказал мне о тебе и о Софи, и я надеюсь, что мы станем друзьями, — проговорила Луиза и бросила взгляд на младшую сестру мужа, которая с восхищением смотрела на новую невестку. — Марк, ты мне покажешь свой дом? Он такой огромный, что я боюсь в нем заблудиться, — продолжала Луиза.

— Со мной не заблудитесь, — уверенно ответил он, дружелюбно глядя на эту красивую леди.

— Я рада, что мы станем друзьями, — улыбаясь, проговорила Луиза.

— А вы любите ходить на рыбалку? У нас в парке большой пруд, где водятся карпы и щуки. Я люблю ловить рыбу, но одного меня не отпускают, — с надеждой глядя на Луизу, проговорил мальчик.

— Я тоже люблю рыбалку, — искренне призналась Луиза.

— Тогда пойдемте завтра на пруд, — радостно предложил ей Марк.

Элистер рассмеялся и взъерошил его темные кудри.

— Марк, Луизе надо сначала освоиться в новом доме. Позвольте показать вам вашу комнату, где вы могли бы отдохнуть перед ужином. Я представляю, как вы устали, — сказал Элистер.

— Можно я провожу Луизу в ее комнату? — спросила Софи.

— Спасибо, Софи, — с улыбкой поблагодарила Луиза.

— Вы не представляете, как мы рады вашему приезду, Луиза. Ваша комната рядом с комнатой Элистера. Я думаю, она вам понравится. Так как вы не привезли с собой свою горничную, мы нашли вам другую. Ее зовут Эдит. Это опытная и добросовестная служанка, она вам непременно понравится.

— Благодарю вас, Софи. А вы часто бываете в Лондоне?

— Да, я люблю столичную жизнь. На месте Элистера я бы никогда не вернулась сюда. Здесь бывает очень скучно и тоскливо, особенно зимой. То ли дело в Лондоне!

Простодушная болтовня Софи заставила Луизу вспомнить, какой она сама была в юности, какими нескончаемо длинными казались ей дни в Биерлоу, когда Джеймс уезжал в Лондон.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже