Читаем Невинное развлечение (ЛП) полностью

— Умная женщина. Лучшая из возможных разновидностей. Терпеть не могу дур.

— Один очень уважаемый мной человек посоветовал мне никогда не доверять мужчине, который утверждает, что ему можно верить, — тихо заметила Оливия.

Похититель снова прыснул.

— Это человек — мужчина?

Оливия кивнула.

— Что ж, он хороший друг.

— Я знаю.

— Вот, — он поднес чашку к ее губам. — Сейчас у вас нет выбора, вы должны мне доверять.

Она отпила глоток. У нее действительно не было выбора, да и в горле пересохло.

Он поставил ее чашку на столик и взял собственную.

— Они из одного чайника, — произнес он, отпив. Сделал еще глоток и добавил: — Хоть вы и не обязаны мне верить.

Оливия подняла глаза, встретила его взгляд и произнесла:

— Я никак не связана с принцем Алексеем.

Уголок его рта пополз вверх.

— Вы считаете меня идиотом, леди Оливия?

Она помотала головой.

— Он действительно некоторое время ухаживал за мной. Но уже перестал.

Похититель немного наклонился вперед.

— Этим вечером вы отсутствовали больше часа, леди Оливия.

Рот ее приоткрылся. Она почувствовала, что краснеет, и молилась, чтобы он не заметил этого в темноте.

— Принц Алексей тоже.

— Он был не со мной, — быстро сказала она.

Седой мужчина лениво отпил еще глоток.

— Не знаю, как это сказать, не оскорбляя вас, — проговорил он, — но вы пахнете, как… как это будет?

Оливии казалось, что он совершенно точно знает, как это будет. И как ни ужасно, у нее не было выбора, кроме как ответить.

— Я была с мужчиной. С другим мужчиной. Не с принцем Алексеем.

Это его заинтересовало.

— Правда?

Она вежливо кивнула, чтобы показать ему, что не собирается развивать тему.

— А принц знает?

— Его это не касается.

Он отпил еще глоток.

— И принц с этим согласен?

— Прошу прощения?

— Принц Алексей тоже считает, что это его не касается? Может, он рассердится?

— Понятия не имею, — Оливия попыталась быть честной. — Он не приходил ко мне с визитами уже неделю.

— Ну, неделя это не так уж много.

— Он знаком с тем, другим мужчиной, и я думаю, он знает о моих чувствах к нему.

Похититель откинулся назад, оценивая полученную информацию.

— Можно мне еще чаю? — спросила Оливия.

Чай был отличный. А ей хотелось пить.

— Конечно, — пробормотал он, протягивая ей чашку.

— Вы мне верите? — спросила Оливия, напившись.

— Не знаю, — медленно произнес он.

Она ждала, что он начнет задавать вопросы о Гарри, но он не стал, это показалось ей любопытным.

— Что вы собираетесь со мной делать? — тихо спросила она, молясь, чтобы вопрос не оказался величайшей ее глупостью.

Он смотрел куда-то поверх ее плеча, но, услышав вопрос, быстро перевел взгляд на ее лицо.

— Это зависит…

— От чего?

— Посмотрим, а вдруг принц Алексей все еще ценит вас. Не думаю, что нам стоит сообщать ему о вашем нескромном поведении. На тот случай, если он еще планирует сделать вас своей женой.

— Не думаю, что он…

— Не перебивайте, леди Оливия, — прервал он достаточно угрожающе, чтобы напомнить ей, что он вовсе не ее друг, и у них вовсе не обычное чаепитие.

— Простите, — пробормотала она.

— Если он все еще желает вас, в ваших же интересах поддерживать в нем иллюзию, что вы девственница. Вы согласны?

Оливия молчала, пока не стало очевидно, что это не риторический вопрос. Тогда она кивнула.

— Когда он заплатит за ваше возвращение, — похититель пожал плечами, — вы сможете делать с ним, что хотите. Меня это не интересует. — Он еще с минуту смотрел на нее, молча и внимательно, а потом добавил: — Допивайте чай, и я снова заткну вам рот.

— Это необходимо?

— Боюсь, что да. Вы гораздо умнее, чем я думал. Так что я не могу оставить вам ни единого оружия, включая голос.

Оливия допила чай и сидела с закрытыми глазами, пока похититель пристраивал кляп на место. Когда он закончил, она снова легла и уставилась в потолок.

— Я бы посоветовал вам поспать, леди Оливия, — сказал он, направляясь к двери. — Это лучшее, что можно сделать в подобной ситуации.

Оливия даже не взглянула на него. Он и сам, безусловно, не ждал в ответ ничего, даже взгляда.

Не произнеся более ни слова, он запер дверь. Оливия слышала, как в замке дважды повернулся ключ. И впервые с начала всей этой неразберихи, ей захотелось плакать. Не злиться, не бороться, просто плакать.

Она чувствовала, как слезы, тихие и горячие, стекают по вискам на подушку. Она не могла вытереть лицо. Почему-то это казалось ей самым унизительным.

Ну и что ей теперь делать? Лежать и ждать? Спать, как посоветовал ее похититель? Совершенно невозможно. Бездействие убьет ее.

Гарри наверняка уже заметил, что она исчезла. Даже если она пробыла без сознания всего несколько минут, он должен был заметить ее отсутствие. Она ведь заперта в этой комнате как минимум час.

Но поймет ли он, что делать? Конечно, когда-то он был солдатом, но здесь ведь не поле битвы с явными, четко обозначенными врагами. И если она до сих пор находится в резиденции посла, как ему удастся опросить людей? Слуги в большинстве своем говорят только по-русски. Гарри, конечно, знает, как произнести «пожалуйста» и «спасибо» по-португальски, но здесь это не очень-то ему поможет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бевельсток

Невинное развлечение (ЛП)
Невинное развлечение (ЛП)

Оливия Бевелсток ни на секунду не верит сплетням о своем новом соседе, но совершенно точно знает: сэр Гарри Валентайн скрывает какую-то тайну. Так почему бы не понаблюдать за ним? Неплохое развлечение для скучающей молодой леди. Загадочный Валентайн, состоящий на секретной службе его величества, не без оснований считает, что прекрасная незнакомка, подсматривающая за ним в окно, скорее всего невеста иностранного князя, который шпионит в пользу Наполеона. Так начинается увлекательная история то смешных, то смертельно опасных приключений, забавных ошибок — и, конечно, пылкой любви.У Сэра Гарри Валентайна скучная работа военном министерстве, он переводит жизненно важные для национальной безопасности документы. Он не шпион, но прошел необходимую для этого подготовку, он замечает, что прекрасная блондинка наблюдает за ним из окна, и его обуревают подозрения. Едва он решает, что она просто назойливая дебютантка, как вдруг оказывается, что она, возможно, обручена с иностранным принцем, который, возможно, строит козни против Англии. А когда Гарри начинает следить за Оливией, он понимает, что возможно, сам начинает влюбляться в нее…

Джулия Куинн

Исторические любовные романы

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза