— Умная женщина. Лучшая из возможных разновидностей. Терпеть не могу дур.
— Один очень уважаемый мной человек посоветовал мне никогда не доверять мужчине, который утверждает, что ему можно верить, — тихо заметила Оливия.
Похититель снова прыснул.
— Это человек — мужчина?
Оливия кивнула.
— Что ж, он хороший друг.
— Я знаю.
— Вот, — он поднес чашку к ее губам. — Сейчас у вас нет выбора, вы должны мне доверять.
Она отпила глоток. У нее действительно
Он поставил ее чашку на столик и взял собственную.
— Они из одного чайника, — произнес он, отпив. Сделал еще глоток и добавил: — Хоть вы и не обязаны мне верить.
Оливия подняла глаза, встретила его взгляд и произнесла:
— Я никак не связана с принцем Алексеем.
Уголок его рта пополз вверх.
— Вы считаете меня идиотом, леди Оливия?
Она помотала головой.
— Он действительно некоторое время ухаживал за мной. Но уже перестал.
Похититель немного наклонился вперед.
— Этим вечером вы отсутствовали больше часа, леди Оливия.
Рот ее приоткрылся. Она почувствовала, что краснеет, и молилась, чтобы он не заметил этого в темноте.
— Принц Алексей тоже.
— Он был не со мной, — быстро сказала она.
Седой мужчина лениво отпил еще глоток.
— Не знаю, как это сказать, не оскорбляя вас, — проговорил он, — но вы пахнете, как… как это будет?
Оливии казалось, что он совершенно
— Я была с мужчиной. С другим мужчиной.
Это его заинтересовало.
— Правда?
Она вежливо кивнула, чтобы показать ему, что не собирается развивать тему.
— А принц знает?
— Его это не касается.
Он отпил еще глоток.
— И принц с этим согласен?
— Прошу прощения?
— Принц Алексей тоже считает, что это его не касается? Может, он рассердится?
— Понятия не имею, — Оливия попыталась быть честной. — Он не приходил ко мне с визитами уже неделю.
— Ну, неделя это не так уж много.
— Он знаком с тем, другим мужчиной, и я думаю, он знает о моих чувствах к нему.
Похититель откинулся назад, оценивая полученную информацию.
— Можно мне еще чаю? — спросила Оливия.
Чай был отличный. А ей хотелось пить.
— Конечно, — пробормотал он, протягивая ей чашку.
— Вы мне верите? — спросила Оливия, напившись.
— Не знаю, — медленно произнес он.
Она ждала, что он начнет задавать вопросы о Гарри, но он не стал, это показалось ей любопытным.
— Что вы собираетесь со мной делать? — тихо спросила она, молясь, чтобы вопрос не оказался величайшей ее глупостью.
Он смотрел куда-то поверх ее плеча, но, услышав вопрос, быстро перевел взгляд на ее лицо.
— Это зависит…
— От чего?
— Посмотрим, а вдруг принц Алексей все еще ценит вас. Не думаю, что нам стоит сообщать ему о вашем нескромном поведении. На тот случай, если он еще планирует сделать вас своей женой.
— Не думаю, что он…
— Не перебивайте, леди Оливия, — прервал он достаточно угрожающе, чтобы напомнить ей, что он вовсе не ее друг, и у них вовсе не обычное чаепитие.
— Простите, — пробормотала она.
— Если он все еще желает вас, в ваших же интересах поддерживать в нем иллюзию, что вы девственница. Вы согласны?
Оливия молчала, пока не стало очевидно, что это не риторический вопрос. Тогда она кивнула.
— Когда он заплатит за ваше возвращение, — похититель пожал плечами, — вы сможете делать с ним, что хотите. Меня это не интересует. — Он еще с минуту смотрел на нее, молча и внимательно, а потом добавил: — Допивайте чай, и я снова заткну вам рот.
— Это необходимо?
— Боюсь, что да. Вы гораздо умнее, чем я думал. Так что я не могу оставить вам ни единого оружия, включая голос.
Оливия допила чай и сидела с закрытыми глазами, пока похититель пристраивал кляп на место. Когда он закончил, она снова легла и уставилась в потолок.
— Я бы посоветовал вам поспать, леди Оливия, — сказал он, направляясь к двери. — Это лучшее, что можно сделать в подобной ситуации.
Оливия даже не взглянула на него. Он и сам, безусловно, не ждал в ответ ничего, даже взгляда.
Не произнеся более ни слова, он запер дверь. Оливия слышала, как в замке дважды повернулся ключ. И впервые с начала всей этой неразберихи, ей захотелось плакать. Не злиться, не бороться, просто плакать.
Она чувствовала, как слезы, тихие и горячие, стекают по вискам на подушку. Она не могла вытереть лицо. Почему-то это казалось ей самым унизительным.
Ну и что ей теперь делать? Лежать и ждать?
Гарри наверняка уже заметил, что она исчезла. Даже если она пробыла без сознания всего несколько минут, он должен был заметить ее отсутствие. Она ведь заперта в этой комнате как минимум час.
Но поймет ли он, что делать? Конечно, когда-то он был солдатом, но здесь ведь не поле битвы с явными, четко обозначенными врагами. И если она до сих пор находится в резиденции посла, как ему удастся опросить людей? Слуги в большинстве своем говорят только по-русски. Гарри, конечно, знает, как произнести «пожалуйста» и «спасибо» по-португальски, но здесь это не очень-то ему поможет.