Читаем Невинное развлечение полностью

— Наши другие… — Она огляделась по сторонам. — Здесь есть кто-то еще?

— Лорд Радленд, — произнес Гарри, почтительно кивая кому-то в нижнем окне слева от окна Оливии.

— Отец? — удивилась Оливия.

— Оливия? — Ее отец высунулся из окна и неуклюже вывернул шею, чтобы взглянуть на дочь. — Что ты делаешь?

— Я собиралась спросить тебя то же самое. — Робкий тон немного смягчил дерзость вопроса.

— Я получил записку от сэра Гарри, в которой он просит меня подойти к окну, — Он повернул голову в сторону Гарри: — В чем дело, молодой человек? И почему моя дочь вывесилась из окна, словно какая-нибудь скандальная торговка?

— А мама тоже здесь? — спросила Оливия.

— Мама тоже здесь? — передразнил ее отец.

— Я просто подумала, что раз ты…

— Лорд Радленд, — прервал их Гарри достаточно громко, чтобы его услышали. — Я сочту за честь, если вы согласитесь отдать вашу дочь замуж за меня.

Оливия радостно пискнула, а потом подпрыгнула, но неудачно — ударилась о поднятую раму окна. Потом она снова высунулась и улыбнулась Гарри. В глазах у нее стояли слезы.

— Гарри, — выдохнула она. Он же обещал, что сделает ей официальное предложение. Вот оно. Ничего более потрясающего не могло и быть.

— Оливия? — спросил отец.

Вытирая глаза, она посмотрела вниз.

— Почему он спрашивает меня об этом через окно?

Оливия задумалась. Но решила, что ответит честно.

— Я почти уверена, что ты не захочешь услышать ответ на этот вопрос, — сказала она.

Отец закрыл глаза и покачал головой. Оливия уже видела этот жест раньше. Он означал, что он не знает, что делать со своей непредсказуемой дочерью. Но к счастью для него, он сбудет ее с рук.

— Я люблю вашу дочь, — сказал Гарри.

Оливия положила руку на сердце и снова пискнула. Она не знала, почему она пищит. Писк вырывался из ее груди, словно это были крошечные пузырьки счастья. Его слова были самым идеальным и романтическим признанием в любви, которое можно было себе представить.

— Она красавица, но я люблю ее не поэтому. Я люблю ее за то, что она каждый день читает газеты.

Оливия взглянула вниз на отца. Он смотрел на Гарри как на сумасшедшего.

— Я люблю ее за то, что она ненавидит глупость, — продолжал Гарри.

Это правда, подумала Оливия. Как же хорошо он ее знает.

— Мне нравится, что я танцую лучше ее.

Улыбка исчезла с лица Оливии, но ей пришлось признать правду.

— Мне нравится, что она добра к маленьким детям и большим собакам.

Что?

— Я просто догадываюсь об этом. Она именно такой человек…

Оливия сжала губы, чтобы не засмеяться.

— Но самое главное, — сказал Гарри, и хотя он смотрел ее отцу прямо в лицо, она чувствовала, что это говорится для нее, — главное — это то, что я ее очень люблю и обожаю. И мне не надо ничего, кроме того, чтобы провести остаток своей жизни рядом с ней.

Оливия опять взглянула на отца, который явно все еще не оправился от потрясения.

— Отец? — неуверенно окликнула она.

— Это как-то необычно, — сказал отец. Но он не был сердит, скорее ошеломлен.

— Я готов отдать за нее жизнь, — сказал Гарри.

— Правда? — восторженно и с надеждой в голосе спросила Оливия. — О, Гарри, я…

— Помолчи. Я разговариваю с твоим отцом.

— Я его одобряю, — неожиданно сказал лорд Радленд.

— Потому что он велел мне помолчать? — возмутилась Оливия.

— Это свидетельствует о необычайном благоразумии.

— Что?

— И здоровом инстинкте самосохранения, — добавил Гарри.

— Мне нравится этот человек, — провозгласил лорд.

И тут совершенно неожиданно Оливия услышала, как открылось еще одно окно.

— Что происходит? — В окне третьего этажа прямо над окном отца стояла леди Радленд. — С кем это ты разговариваешь?

— Оливия собирается выйти замуж, дорогая, — сказал отец.

— Доброе утро, мама, — добавила Оливия.

— Что ты собираешься сделать, дочка?

— Выйти замуж, — ответила Оливия с глуповатой улыбкой.

— За меня, — пояснил Гарри.

— О, сэр Гарри… приятно снова вас видеть. Я вас не сразу увидела.

Он почтительно склонил голову перед будущей тещей. Леди Радленд опустила голову и спросила мужа:

— Она выходит замуж за него?

— Да, с моего благословения.

Леди Радленд немного подумала, а потом сказала, обращаясь к Гарри:

— Вам придется подождать четыре месяца. — И добавила, но теперь уже для Оливии: — Нам с тобой нужно время, чтобы все подготовить.

— Я рассчитывал на четыре недели, — сказал Гарри.

Леди Радленд подняла вверх указательный палец.

Этот жест был тоже хорошо знаком Оливии. Он означал, что тот, на кого он был направлен, не понимает, чем он рискует.

— Вам еще многому надо научиться, мой мальчик, — сказал лорд Радленд.

— О! — воскликнул Гарри. — Подожди и не двигайся, — сказал он Оливии и исчез. Через минуту он вернулся с небольшой коробочкой. — Это кольцо.

Всем и так это было понятно. Он открыл коробочку, но со своего места Оливия ничего не могла увидеть.

— Ты видишь? — спросил он.

Она покачала головой:

— Нет, но я уверена, что оно очень красивое.

Он еще дальше высунулся из окна.

— Сможешь его поймать?

Оливия слышала, как ее мать в ужасе захлебнулась, но знала, что есть лишь один подходящий ответ. Она взглянула на своего будущего мужа с надменной улыбкой:

— Если ты можешь бросить его, я смогу его поймать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бевельсток

Невинное развлечение (ЛП)
Невинное развлечение (ЛП)

Оливия Бевелсток ни на секунду не верит сплетням о своем новом соседе, но совершенно точно знает: сэр Гарри Валентайн скрывает какую-то тайну. Так почему бы не понаблюдать за ним? Неплохое развлечение для скучающей молодой леди. Загадочный Валентайн, состоящий на секретной службе его величества, не без оснований считает, что прекрасная незнакомка, подсматривающая за ним в окно, скорее всего невеста иностранного князя, который шпионит в пользу Наполеона. Так начинается увлекательная история то смешных, то смертельно опасных приключений, забавных ошибок — и, конечно, пылкой любви.У Сэра Гарри Валентайна скучная работа военном министерстве, он переводит жизненно важные для национальной безопасности документы. Он не шпион, но прошел необходимую для этого подготовку, он замечает, что прекрасная блондинка наблюдает за ним из окна, и его обуревают подозрения. Едва он решает, что она просто назойливая дебютантка, как вдруг оказывается, что она, возможно, обручена с иностранным принцем, который, возможно, строит козни против Англии. А когда Гарри начинает следить за Оливией, он понимает, что возможно, сам начинает влюбляться в нее…

Джулия Куинн

Исторические любовные романы

Похожие книги