Читаем Невинность для Ночного господина полностью

— Вы спите с моим женихом? — резкий, прямой вопрос вернул меня в реальность.

— Нет! — качнула я головой. Перевела взгляд на Наррана: — Надеюсь.

Вообще, в его намерениях сомневаться не приходилось. Но в появлении невесты я увидела шанс и не могла им не воспользоваться.

— Пусть она покинет дворец! — потребовала эльфийка.

Да я с радостью! Это же самый прекрасный вариант!

— При всём уважении, — твёрдо отозвался де'Лавр, — Траверта покинет дворец не раньше, чем я разрешу.

— Траверта, значит, — сузила глаза невеста. — И скольких эльфов, позвольте спросить, вы держите в своём дворце, господин де'Лавр? В то время, как мы заключаем мирный договор, вы…

— Ваши выводы не верны, Люсьенда. Мы не удерживаем эльфов нарочно. Но мирный договор, как вы помните, пока ещё не подписан, поэтому действуют законы военного времени. Как только мы решим все наши вопросы, ситуация, надеюсь, изменится.

— В таком случае я настаиваю, чтобы Траверта перешла в мою свиту. Вы со своим дознавателем сможете задавать ей вопросы, сколько посчитаете нужным. И в то же время она останется под моим покровительством.

Угу. И присмотром.

Похоже, у Ночного возникли те же мысли.

Ноздри раздулись, глаза сузились — но расплавленная ртуть внутри них буквально вспыхнула.

В целом я была не против выбраться из его загребущих лап. Но переходить в посольство совершенно не вписывалось в мои планы. Я собиралась бежать!

Впрочем, если подумать… это избавит меня от поползновений Ночного. А из-под присмотра Люсьенды вряд ли сбежать сложнее, чем от де'Лавра.

— Траверта едва ли благородных кровей, — отозвался он, бросив на меня быстрый взгляд.

— Она эльфийка! Вашими стараниями, нас и так стало в два раза меньше! Если вы не хотите выпускать её из дворца, по крайней мере я буду знать, что на девушку не посягают Лунные Псы и разные озабоченные дроу.

— И вы готовы поручиться за неё? Принять в свиту наравне с остальными? Даже не служанкой?

— Эта девушка не похожа на служанку, Нарран. А нерасторопные неумейки мне не нужны.

— А в свите нужны? — взгляд Наррана был холоден.

— Мне, знаете ли, тоже хочется выяснить, кто такая эта девушка и почему бросает тень на эльфов. Именно сейчас, когда решается столь важный вопрос.

Ну вот, вляпалась по самые уши.

— Возможно, у эльфов к ней будет ещё больше вопросов, чем у вас, — Люсьенда снова скользнула по мне прохладным взглядом, будто в чём-то обвиняя. — Но пока что она наша подданная, под нашей защитой и ответственностью.

— Что ж, — медленно отозвался Нарран. — Пусть Траверта остаётся в вашей свите.

Казалось, решение далось ему с трудом и невесте он скорее уступал, чем был переубеждён её аргументами.

— А теперь будьте любезны, — добавил де'Лавр, всё так же стискивая зубы, — объясните подробнее, что там насчёт верной работы артефакта?

— Расскажу вам наедине, — в меня стрельнул ощутимо сердитый взгляд.

Нарран де'Лавр поморщился — недобро. Чувствовалось, что ему приходится уступать, но не хотелось бы мне оказаться на его пути, когда необходимость в этом исчезнет.

— Собирайтесь, — развернулась Люсьенда в мою сторону.

— Мне нечего собирать, — отозвалась я. — Разве что халат…

— Халат, — меня снова пронзил испепеляющий взгляд. — То есть вы прибыли в мужской рубашке и с халатом. Ах да, и в тапочках, — тонкий ухоженный пальчик указал на мои ноги.

— Всё это любезно предоставил мне хозяин, — отозвалась я. — Но ботинки, пожалуй, заберу.

Инстинкт самосохранения подсказывал, что нужно молчать. Опустив глаза в пол и не привлекая внимания. Но мы, служители храма Эрно, всегда были уважаемыми эльфами, даже повелители не смели обращаться к нам пренебрежительно!

Я убеждала себя, что она просто не знает, кто я. Но смирно молчать становилось всё сложнее. Пусть эти двое выясняют отношения без меня! А собой помыкать я не позволю.

— Забирайте, — согласилась Люсьенда наконец. — А я пока осмотрю свои будущие покои. Удивлена, что вы избавились не от всех растений, Нарран. И всё же я буду настаивать на обновлении…

Она взяла его под руку, будто возвращаясь к прерванному разговору.

А я, пока оказалась забыта, поспешила в спальню, так и не ставшую моей.

С сожалением оглядела стену, за которой остался потайной ход. Что ждёт меня в новых покоях?

Внимательно осмотрела пол, щели, пространство внутри и снаружи камина.

К моей радости, все живьюны успели просочиться в ход. Несколько отростков ждали с той стороны, готовые принять приказ — и я наскоро передала, что меня переводят.

Наверное, нужно бы рассказать о них нашим. Но отношение Люсьенды мне совсем не понравилось. Как она себя поведёт, узнай, кто я? Лучше пока придержу козыри в рукаве. А там — по обстоятельствам.

Наскоро надев ботинки, я подняла всё ещё влажный халатик.

И в этот миг дверь отворилась, пропуская Ночного.

Я вздрогнула. Ожидала, что он всё ещё с невестой.

— Я уже готова! — поспешила сообщить.

Люсьенда ведь там, за дверью? Да?

— Оставьте халат, — поморщился хозяин. — Служанки отнесут.

Почти загипнотизированная ртутными глазами, я замерла. Не зная, что сказать, что делать, чего ждать.

Он сделал шаг ко мне, и я отпрянула:

Перейти на страницу:

Похожие книги