— Но это не делает их правдой, padre! (прим. с итал. Отец!) Никто не продает свинью в кадке, говоря, что это именно так! Ты обещал не решать мое будущее.
Северо поднялся со своего места, разъяренный.
— Figlia (прим. с итал. Дочь), прояви уважение. Я не только твой отец, но и Капо. Твой Капо! — прорычал он. — Я никогда не говорил, что это включает в себя брак. В нашей Фамилии принято заключать браки по расчету. Ты не станешь исключением только потому, что ты моя дочь. Ты должна это знать. Место женщины, — рядом с ее мужчиной, готовой делать все, что он хочет, и быть лучшей женой, какой она только может быть. Это мое последнее слово, — добавил он, посмотрел на них и вышел из столовой, оставив после себя лишь растерянность и гнев.
Палермо, Сицилия 1999 год
Северо Сельваджио сел за свой стол в кабинете и зажег сигару. Обычно он не поддавался такой ужасной привычке, но сегодня был напряженный день. Его шурин должен был встретиться с другим Капо, который служил на Сицилии, и заключить сделку о новом источнике доставки наркотиков. Из-за растущего интереса местной полиции к его успешному бизнесу ему приходилось играть осторожно. Большинство судей и полицейских ели с его ладони, однако, как Капо, он никогда не мог быть слишком осторожным. Если бы в дело вмешалось ФБР, это означало бы неприятности. Агентов было нелегко приобрести. Фамилия была важнее всего, и рисковать жизнью своих людей было нежелательно, когда этого можно было избежать.
Марко Фальконе затаился и не появлялся на публике так часто, как это делал Северо. У него было больше возможностей для маневра в том, что касалось поставок. Картели в Колумбии всегда сотрудничали с Капо Сицилии, но им пришлось стать более хитрыми, контролируя поставки грузов, чтобы не попасться. На взгляд Сельваджио это стало слишком рискованно, поэтому ему пришлось искать новый способ.
Когда раздался громкий стук в дверь, его взгляд устремился туда. На пороге появился Эмилио Меккучи в своем лучшем костюме и с обычным холодным расчетливым выражением лица. Он был явно раздражен, и это сразу же вызвало у Северо опасение, что что-то пошло не так. Он поднял глаза на брата своей жены, ожидая, когда тот начнет говорить.
— Сделка состоялась. Фальконе договорился о новой поставке в конце недели, — сказал Эмилио.
Капо нахмурился, смутившись.
— Тогда почему у тебя такое унылое выражение лица?
— Он мне не нравится, — объяснил мужчина.