Читаем Невинный соблазн полностью

— Ты меня не знал. Как же не поверить? Ты нашел меня лежащей в грязи и считал меня… продажной женщиной. Почему же тебе не поверить, что я могла украсть драгоценность?

Он медленно прикрыл глаза, и Мойра подумала, что он устал. Где же все-таки врач?

— Потерпи, Джек. Доктор скоро придет.

Джек с трудом пошевелился и взял ее маленькую ручку в свою.

— Не покидай меня, Мойра… Не… покидай.

Дверь отворилась, и доктор Дадли быстро вошел, не спрашивая разрешения. Мойра вздохнула с облегчением.

— Оставьте меня с пациентом, — бросил врач. — Петтибоун будет мне помогать.

Едва Дадли произнес его имя, старый слуга вошел с большим кувшином горячей воды и чистыми тряпками. С явной неохотой Мойра вышла в холл к лорду Спенсеру.

— Как вы считаете, что скажет доктор? — обеспокоено спросил Спенс. — Джек поправится, правда? Господи, он мой самый лучший друг.

— А вы самый лучший его друг, — ответила на это Мойра.

— О, миледи, вы дома! Я так рада, Мы все ужасно беспокоились о вас, когда эти люди увезли вас в тюрьму. У вас все в порядке?

Джилли разбудила суета в доме, и она вышла посмотреть, что случилось. Увидела в холле Мойру — и просияла.

— У меня все отлично, Джилли, но вот лорд Грейсток… Он ранен. Сейчас у него врач.

Джилли побелела как мел и прижала руку ко рту.

— Ранен, миледи? О Боже!

— Я уверена, что он поправится, Джилли. Идите спать.

— А что сказать всем остальным?

— Каким остальным?

— Мистер Петтибоун нанял целую кучу слуг. Еще двух горничных, кроме меня, — Энни и Агнес. И миссис Харкот, это новая кухарка. Потом еще Колин, помощник кучера. — При упоминании о Колине Джилли слегка покраснела. — Они все ждут в кухне.

— Постарайся успокоить их. Скажи, что ничего страшно го не произошло.

— Да, миледи, — улыбалась Джилли и убежала на кухню.

— Интересно, чем там занимается доктор? — нетерпеливо поинтересовался Спенс, прекращая хождение взад-вперед по холлу и уставившись на закрытую дверь. — Он торчит там чертовски долго.

В эту минуту дверь отворилась и из спальни вышел Петтибоун.

— Мистер Петтибоун! — взмолилась Мойра. — Что там? Джек…

— Доктору нужна горячая вода, — бросил Петтибоун через плечо, удаляясь.

— Я пойду туда, — заявила Мойра. — Еще одна пара рук не помешает.

Прежде чем Спенс успел возразить, она открыла дверь и вошла.

— Давайте сюда воду, Петтибоун, — не поднимая головы, произнес доктор Дадли.

— Это не Петтибоун, доктор. Это Мойра. Я хочу вам помочь.

Доктор Дадли посмотрел на Мойру поверх очков.

— Вы боитесь крови?

— Нет, — сглотнув, солгала Мойра. — Что нужно делать?

— Петтибоун — отличный малый, но он ужасно неуклюж.

— Вам придется держать инструмент, пока я буду искать пулю.

Она вошла глубоко, но, насколько я могу судить, не задела жизненно важных органов.

Мойра боязливо приблизилась.

— Джек в сознании?

— Слава Богу, нет. Он отключился, когда я вставил в рану зонд. Ну, мисс, теперь держите крепко.

Как Мойра ни старалась, она не могла смотреть в сторону, когда врач погрузил зонд в рану. Потекла свежая алая кровь, но доктора Дадли это не смутило. Петтибоун вернулся, поставил горячую воду на столик и стал ждать дальнейших инструкций. Не получив их, он отвернулся, но из комнаты не вышел. Внезапно врач, издав торжествующий крик, извлек окровавленную пулю и бросил ее в тазик.

— Дело сделано, — сказал он. — Теперь остается только зашить рану.

— А если возникнет заражение? — спросила Мойра, отлично знавшая, что оно убивает вернее пули.

— Я очень серьезно отношусь к соблюдению правил гигиены. Многие мои коллеги плюют на эту, как они выражаются, чепуху, но я твердо стою на своем. Очень немногие мои пациенты умерли в результате заражения, и я неукоснительно соблюдаю свои правила: тщательно мою руки, погружаю инструменты в кипяток до и после употребления. Если бы пулю извлекал какой-нибудь деревенский врач, у его светлости не было бы ни одного шанса выжить.

Доктор вдел нитку в иглу и сделал первый стежок.

— Он такой бледный, — выдохнула Мойра.

— Больной потерял много крови, но я уверен, что он выживет. Давайте ему побольше питья. Лорд Грейсток — сильный и здоровый мужчина. Пройдет время, и он будет как новенький, — говорил врач, делая последний стежок и накладывая повязку. — Ну, вот и все. Я оставлю на всякий случай обезболивающее, а завтра навещу милорда.

Доктор Дадли тщательнейшим образом вымыл руки горячей водой с мылом, досуха вытер их и отбыл. Петтибоун проводил его до двери. Спенс явился почти немедленно.

— Как он?

— Доктор Дадли считает, что все будет хорошо. — Мойра посмотрела на Спенса и заметила, какие усталые у него глаза. — Почему бы вам не отдохнуть немного? Я посижу с Джеком.

Спенс заколебался.

— Вы уверены, что это будет правильно? Вы же сами уже с ног валитесь от усталости.

— Не просто правильно, а только так и следует поступить. Я все равно его сейчас не оставлю. Не знаю, что было бы со мной, если бы не Джек.

— Ну хорошо, — согласился Спенс. — С вашего разрешения я найду свободную комнату и посплю несколько часов. Если понадоблюсь, разбудите меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Pure Temptation - ru (версии)

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторические любовные романы / Романы / Исторический детектив
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы