Но одно воспоминание тяготило больше всего. Вечер в Танжере в те дни, когда мы с Гарри расстались и жили отдельно друг от друга. Это длилось недолго – всего недели три-четыре. Правда, вполне достаточно для того, чтобы почувствовать одиночество. Достаточно для того, чтобы мой гнев вскипел и остыл. Диллону тогда было три года, я упоминаю о его возрасте потому, что Диллон и был причиной нашей ссоры. Вернее, причиной было то, что Гарри с ним сделал, то, что меня разозлило, то, из-за чего я взорвалась и выгнала Гарри из дома.
Таблетки.
Я все это до сих пор отлично помню. Я высыпала таблетки в ладонь, поняла, что Гарри все это время делал, и меня охватил страшный, безумный гнев.
Разумеется, Козимо забрал Гарри к себе. Козимо – его друг и союзник. В какой-то мере его сообщник. И именно Козимо пришел ко мне через три-четыре недели просить за Гарри: он умолял меня позволить ему вернуться.
Я помню тот вечер. Улочки были темны и безмолвны. Диллон тихонько возился с игрушками у себя в кроватке. Козимо развалился на диване и томно потягивал мартини, который я сама скрепя сердце ему приготовила. Я сидела напротив Козимо, скрестив руки на груди и без тени улыбки глядя на него в упор. Во мне незаметно закипал гнев – какая же наглость!
– Вы не сможете злиться на него вечно, – замечает Козимо.
– Неужели?
– Конечно, не сможете, дорогая. Вы на него сердиты, и в этом нет ничего странного. Вы имеете на это полное право.
– Об этом, Козимо, я догадываюсь.
Он пропустил мимо ушей мое язвительное замечание и продолжал:
– Но подобный гнев изнуряет. Он высосет из вас все соки. А неизменная суть состоит в том, что вы любите Гарри, а Гарри любит вас, и, как говорится, тут уж ничего не попишешь.
Он поднял брови, точно возвещая конец спора, поглубже устроился на диване и отпил мартини.
– Слово «неизменная» я бы поставила под вопрос.
Козимо улыбнулся и хмыкнул.
– Ваша любовь друг к другу уже, бесспорно, проверена.
– Проверена?
– Из-за таких мелочей брака не разрывают.
– Мелочей?! – Я убрала руки с груди и пододвинулась на край стула.
– Да, мелочей, – невозмутимо ответил он.
– Козимо, он дал нашему сыну снотворное. Следует добавить, ваше снотворное, и вы считаете это мелочью?
На его морщинистом лице затаилась едва заметная улыбка, и от этой улыбки и его невозмутимости я просто взъярилась.
– Вы дурманили ребенка наркотиком! Я должна заявить об этом в полицию! – гневно воскликнула я.
– Тут, дорогая, я должен вас поправить. Я никогда никого не дурманил. Я просто дал Гарри таблетки, а что с ними делать, решал он сам.
У меня от злости сузились глаза.
– Скользкий вы старик! – выпалила я. – Плывете по жизни, увиливая от каких-либо обязанностей…
– Робин, это моя жизнь, и мне в ней больше всего нравится именно то, что у меня нет ни перед кем никаких обязанностей. Я никогда не понимал, с какой стати мужчины к кому-то себя приковывают, – у меня такого желания ни разу не возникло. И мой образ жизни не вашего ума дело.
– Моего! Поскольку вы вмешиваетесь в мою жизнь.
Козимо на минуту зажмурился, а когда открыл глаза, он казался спокойнее, возможно, даже холоднее.
– Но вы, дорогая, отвлекаетесь от темы.
– Почему же это?
– Факт остается фактом: вы по-прежнему в Танжере, и это лучше всего доказывает, что вы все еще любите Гарри и потому скорее всего позволите ему вернуться и освободите меня от присутствия в моем доме гостя. Как я его ни люблю, а каждому человеку нужен свой уединенный уголок.
– Его присутствие вас тяготит? Мешает вашему образу жизни? – Я начинала входить во вкус.
– Послушайте, Робин, вы что, воображаете, будто я в своем маленьком дворце веду разнузданную жизнь? – Козимо грустно улыбнулся. – Честно говоря, я веду очень простую жизнь. Нет, присутствие Гарри меня не тяготит. Если серьезно, мне больно смотреть на то, какой он печальный, как его мучит раскаяние. Он тоскует без вас, он проклинает себя за то, что сделал. Если бы вы только согласились с ним увидеться, поговорить, услышать то, что он хочет вам сказать…
– Козимо, какой в этом толк? Это будут всего лишь слова. Слова, слова. Обещания и извинения, а за всем этим стоит то, что уже подорвано и чего не вернуть.
– Что же это такое?
– Доверие.
Мои слова повисли в воздухе. Козимо в упор уставился на меня, и воцарилась тишина.
Потом Козимо поставил на столик стакан, медленно поднялся. О чем-то раздумывая, он подошел к окну и устремил взгляд на улицу.
– Доверие, – тихо повторил он, внимательно рассматривая что-то, видимое лишь ему одному.
Заложив руки за спину, он повернулся ко мне и все с тем же задумчивым выражением заговорил: