Читаем Невольная странница (СИ) полностью

– Миссис Фиг, моя помощь требуется? – произнес мягкий низкий голос. Джо и миссис Фиг обернулись. В дверном проеме стояла женщина в темно-зеленом платье. Её каштановые волосы были заплетены в две толстые косы, перевязанные лентами того же цвета, что и платье. Она медленно вошла и приблизилась к Джо. Было видно, что ей трудно идти из-за большого живота и тем более странно, для чего эта женщина проделал путь от зала до кухни.

– Миледи, – поклонилась миссис Фиг и Джо поспешила последовать её примеру.

– Я стала свидетельницей инцидента. Слуга не пострадал? – обратилась она к миссис Фиг, беря Джозефину за руку. Она посмотрела на её ладонь, затем взяла вторую.

– Все в порядке, только стоит сделать припарку для быстрого заживления, – все тем же мягким голосом произнесла она.

Джо дернулась, вспомнив методы средневекового лечения.

– Миледи, благодарю, но ничего не нужно, на мне заживает, как на собаке, – попыталась выкрутиться Джо.

Женщина улыбнулась и кивнула Джо.

– Хорошо, но в дальнейшем остерегайтесь оказываться рядом с Гвендолин. Она не прощает обид, – улыбнулась женщина, но при этом её глаза, словно озера, остались печальными.

– Миледи, обопритесь на меня, я провожу Вас в покои, – начала хлопотать миссис Фиг, такой её Джо еще не видела.

Оставшись одна, Джо немного потопталась на месте. Хотелось вернуться в покои Джерарда и оставаться там, больше не выходить к этим людям и ни с кем не разговаривать. Но если она сейчас пойдет наверх, то обязательно на кого-нибудь наткнется. Почти все слуги были заняты делом и на неё никто не обращал внимания. Джо осторожно покинула кухню и спустилась ниже.

Сидя в темноте в теплой воде она прокручивала в голове последние события. Было сложно поверить, что Джерард вообще может иметь с Гвендолин какие-либо дела. Либо он так влюблен в нее, что ослеплен и не видит её настоящую, либо ему это нравится. «Должна ли я показать ему, что он ошибается?» – Джо задумчиво потёрла подбородок. «Нет, это его дело. Раз хочет быть вместе с мегерой, то так ему и надо.» – злорадно подумала она, игнорируя неприятное, щемящее чувство в груди, при мысли о хозяине и леди Гвендолин.

Когда Джо подошла к покоям, на улице уже стемнело. Она легонько толкнула дверь и вошла. В комнате горели свечи, а за столом сидел Джерард и молодой мужчина, с которым он разговаривал на пиру.

– Милорд, – Джо слегка поклонилась им обоим. – Прошу прощения за то, что задержался.

– Джо, это мой друг Оллин, – представил друга Джерард.

Блондин в свою очередь улыбнулся Джо. Вблизи он оказался еще привлекательнее и у нее закралась мысль, не является ли он родственником Гвендолин. Оллин окинул Джо оценивающим взглядом, отчего у нее по спине пробежал холодок.

– Да, думаю, он подойдет. Но нужно еще проверить его способности, – лениво протянул он.

– Способности? – запнувшись, переспросила Джо.

– Позже тебе все объясню, – ответил Джерард.

– Тогда до завтра, – Оллин поднялся и вышел из покоев, попутно хлопнув Джо по плечу.

Джозефина вопрошающе воззрилась на хозяина. Но он поднялся с кресла и потянулся, разминая затекшие мышцы.

– Помоги мне, – попросил он. Джо пришлось смирить свое любопытство и подойти к Джерарду. Он стоял спокойно, пока Джо расстегивала пуговицы на его дуплете.

– Интересное ты устроил представление, мне оно запомнилось больше, чем выступление трюкачей, – хмыкнул он, отчего Джо вспыхнула.

– Но я ничего не устраивал! – горячо возразила она. – Это вышло случайно.

В ответ на что Джерард пожал плечами.

– Будь осторожнее в следующий раз, – он не стал говорить Джо и не решил, скажет ли Гвендолин, что видел, как та подставила подножку, его слуге. С этой женщиной нужно держать ухо востро, а не то ласковые губы сменятся клыками, которые вопьются ему в шею, а разбирательств с обиженной женщиной он не желал.

Джо молча кивнула. Джерард был уже не первым, кто советовал остерегаться леди Гвендолин. Но если все знали о её нраве, то почему никто её не усмирит? Должен же кто-то воздействовать, чтобы она перестала отравлять жизнь ни в чем не повинным людям.

– Чуть не забыл, – Джерард достал из-за пазухи куриное яйцо. – Это тебе, как утешительный приз. Ты прошел боевое крещение при дворе. Но я постараюсь найти для тебя более тихое место, – улыбнулся Джерард, отдал яйцо Джо и продолжил раздеваться сам.

– Задуй свечи и ложись спать, завтра нужно встать пораньше.

Джо держала в руках яйцо и не знала, радоваться или плакать. Возможно, это какой-то розыгрыш? Зачем ему награждать слугу яйцом? Она положила его на поверхность стола и резко повернула. Яйцо не было сырым, что уже радовало. Тогда Джо слегка стукнула его о стол и начала снимать скорлупу. Внутри оказалось что-то светлое. Джо понюхала и откусила.

– Это марципан, – раздалось из-за спины. Джо обернулась и удивленно воззрилась на Джерарда. Он стягивал рубаху и остался в одних брюках. – Думал, тебе понравится.

Перейти на страницу:

Похожие книги