Читаем Невольничий караван полностью

— Ну, так там, за нами, летит еще одна пара, к которой примкнула теперь наша овдовевшая самочка. Вон они, видишь?

Шейх посмотрел назад. Его острые, натренированные глаза не могли не различить птиц, о которых говорил чужеземец.

— Да, я их вижу, — ответил он.

— Итак, там должен быть караван?

— Вероятно.

— И при этом мы находимся не на торговом пути; ты сам так сказал. Значит, эти люди позади нас идут по нашим следам?

— Наверное, они не знают дороги и поэтому стараются держаться за нами.

— При каждом караване всегда есть шейх-аль-джемали и, кроме него, другие люди, прекрасно знающие дорогу.

— Но даже самый лучший хабир [23]может заблудиться!

— В большой Сахаре — да, но не здесь, южнее Дарфура [24], где о настоящей пустыне, по правде говоря, даже речи быть не может. Шейх каравана, который следует за нами, знает местность так же хорошо, как и мы: он не может не знать ее. И если он тем не менее сбился с караванного пути и пошел за нами, значит, он зачем-то преследует нас.

— Преследует нас? Что за мысль, эфенди, пришла тебе в голову! Но ты же не думаешь, что эти люди…

Он не договорил, и ему едва удалось скрыть свое смущение.

— Что они принадлежат к гуму [25], хочешь ты сказать? — продолжил за него чужестранец. — Да, именно так я и думаю.

— Боже милостивый! Что ты говоришь, эфенди! Здесь, в этой местности, вообще нет гумов. Они встречаются только севернее Дарфура.

— Я не верю этим людям. Почему они преследуют нас?

— То, что они следуют за нами, еще не значит, что они преследуют нас. Разве они не могут иметь ту же цель, что и мы?

— Хотят тоже сократить путь? Да, это вполне возможно.

— Это не только возможно, но наверняка именно так, — с облегчением сказал шейх. — В моем сердце даже нет малейшего подозрения. Я знаю эту местность и уверен, что здесь мы в такой же безопасности, как в лоне Пророка, которого благословляет Аллах.

Чужеземец бросил на шейха пытливый взгляд, который тому, видимо, не понравился, так как он спросил:

— Почему ты так на меня смотришь?

— Я смотрю в твои глаза, чтобы прочесть то, что скрыто в твоей душе.

— И что же ты там видишь? Правду?

— Нет.

— Аллах! Что же тогда? Ложь?

— Да.

Тогда шейх схватился за нож, который торчал у него из-за ремня, и вскричал:

— Знаешь ли ты, что ты оскорбил меня? Настоящий бени-араб никогда не стерпит такого!

Вдруг лицо чужестранца приобрело совсем другое выражение. Его черты стали как будто острее, напряженнее. Потом оно осветилось надменной улыбкой, и он сказал почти презрительным тоном:

— Оставь нож в покое. Ты меня еще не знаешь. Таких выходок я просто не выношу, и если ты посмеешь показать клинок, я перестреляю вас всех в течение одной минуты.

Шейх снял руку с ремня. Разгневанный и смущенный одновременно, он ответил:

— Что же ты считаешь, что мне должно быть приятно, когда ты обвиняешь меня во лжи?

— Да, потому что я говорю правду. Сначала у меня вызвал подозрения следующий за нами караван, но теперь я не доверяю и тебе.

— Почему?

— Потому что ты защищаешь гум, если это он, и пытаешься отвести мои подозрения.

— Боже тебя сохрани, эфенди, ибо твои подозрения ошибочны. Какое отношение ко мне могут иметь эти люди, что едут следом за нами?

— Кажется, самое прямое, иначе ты не пытался бы преодолеть недоверие, которое я к ним питаю, с помощью лжи.

— Но я говорю тебе, что не лгу!

— Нет? Разве ты не утверждаешь, что эта местность так же безопасна, как лоно Пророка?

— Да, так оно и есть.

— Ты говоришь так, потому что знаешь, что я нездешний. Ты убежден, что я ничего не знаю об этих краях. Да, дорога мне действительно неизвестна, хотя, может быть, я и без тебя нашел бы ее с помощью моих карт, но все остальное я знаю уж, во всяком случае, лучше, чем ты. На моей родине имеются книги и картины обо всех странах и народах мира. По ним иногда можно изучить тот или иной народ лучше, чем знают его те, кто к нему принадлежит. Так, в частности, я совершенно точно знаю, что здесь ни в коем случае нельзя чувствовать себя, как ты выражаешься, «в лоне Пророка». Здесь пролилось много, очень много крови. В этом месте сражались друг с другом муэры, шиллуки и динка. Джу и луо, тучи, бари, элиабы и ручи, абгаланы, агери, абуго встретились здесь для того, чтобы истребить и растерзать друг друга.

Шейх буквально окаменел от изумления.

— Эфенди, — воскликнул он, перегибаясь со своего верблюда к собеседнику, — ты знаешь эти народы, их все?!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже