Шелтон отпрянул от оптического экрана и обессиленно опустился в кресло. Потрясающее открытие последних нескольких минут было едва ли не больше, чем человеческий разум мог воспринять, и он чувствовал, что сходит с ума.
— Святой Юпитер! — воскликнул Трэфт. — Он хочет заполучить пять планет для своей империи и, по-видимому, готов сражаться за них. — он сжал кулаки. — Он не будет так рваться в бой после того, как сполна распробует, что такое война с землянами.
— В этом-то и проблема, — в голосе Шелтона слышалось беспокойство. — Подумай. Какие у нас боевые силы? Реальные боевые силы? Всё, о чём приходилось беспокоиться Космическому флоту — это дежурство на космических трассах, спасение сломавшихся кораблей и борьба с немногочисленными пиратами. В общей сложности флот состоит всего из дюжины линкоров, построенных на всякий случай, нескольких сотен кораблей космических рейнджеров и нескольких тысяч легковооружённых кораблей, которые годами не проводили стрельбы.
Он сделал размашистый жест.
— Предположим, что враг, давно спланировавший нападение, располагает тысячами и тысячами кораблей… — он замолчал, потрясённый собственным предположением.
Трэфт не был встревожен.
— Что им даст превосходство в космических сражениях? У нас есть люди на Юпитере и Сатурне. Их космические корабли не смогут сражаться с наземными силами. Им понадобятся наземные силы. И я сомневаюсь, что они могут находиться на солнце, не ослепнув и не получив тепловой удар. Если только их не подвергли биокоррекции. Но они о ней даже не знают.
Шелтон внезапно похолодел. Если только их не подвергли биокоррекции! Так вот какое место он занимал в планах пришельцев!
Он вскочил на ноги.
— Разговоры бесполезны, — решительно заявил он. — Земля должна быть предупреждена. Она должна нанести удар первой и уничтожить это инопланетное гнездо. Если бы мы только могли связаться с нашими людьми на кораблях, на поверхности…
Он подошёл к их вакуумным костюмам и схватил свой собственный, с рацией в шлеме. Он надел его, держа шлем вверх ногами, и напряжённо заговорил в крошечный микрофон.
— ВЗБИ-14, внимание! ВЗБИ-14, внимание! Вызывает Шелтон…
Он пытался связаться с поверхностью в течение долгих минут, прежде чем сдался.
— Как я и ожидал, дальность действия наших раций недостаточна, — безнадёжно простонал он.
Рации в шлемах были предназначены для работы на коротких дистанциях, не превышавших нескольких сотен футов. Он развернулся к сокамерникам.
— Мы должны выбраться на поверхность.
— Снаружи охранники, — пробормотал Хью Беннинг. — Они более бдительны с тех пор, как я совершил побег.
— Не обращайте внимания на охрану, — мрачно проворчал Трэфт.
— Но они же нас догонят, — монотонно произнёс Беннинг. — И у нас нет оружия.
Все четверо беспомощно посмотрели друг на друга. У них была бесценная, жизненно важная информация, которая должна была попасть на Землю, но не было способа её передать.
Шелтон, сосредоточенно нахмурившись, расхаживал взад-вперёд.
— Думайте все! — убеждал он. — Так или иначе, мы должны бежать.
Трэфт подвёл итог своим размышлениям вслух.
— Ни пушек, ни фонарей, ни какого-либо другого оружия. Нас превосходят численностью больше, чем сто к одному. Нам нужно придумать какой-то способ задержать их минут на десять, пока мы будем взбираться по склону.
— Свет мог бы помочь, — размышлял Шелтон. — Только яркий свет. Их глаза чрезвычайно чувствительны к свету, и поэтому их ослепляет то, что для нас является обычным светом.
Трэфт огляделся по сторонам.
— Здесь нет ничего, что могло бы нам помочь, — проворчал он. — Никаких фонариков, свечей или даже спичек.
— Спички, — глухо пробормотал Беннинг. — Они всё равно были бы бесполезны. В разрежённом воздухе Япета ничего не горит.
Майра Беннинг, менее подавленная, чем её брат, указала на свисающую с потолка круглую лампочку, освещавшую комнату бледным красноватым светом.
— Мы можем использовать её?
Шелтон покачал головой.
— Слишком тусклая. Какой-нибудь холодный свет, с синими лучами. Нам нужно что-то с яркими синими лучами. Они самые сильные. — он внезапно щёлкнул пальцами. — Слушайте все. — он поднял нашлемную рацию, на которую всё это время смотрел. — Если мы сможем найти способ закоротить батарею и создать электрическую дугу, мы получим яркий свет, намного ярче, чем наши фонарики. Дуга ослепит их так сильно, что у нас будет шанс убежать. Мы и попробуем, а как насчёт вас, Беннинг? Сможете ли вы снова выйти наружу без скафандра?
Беннинг кивнул.
— Я пройду так далеко, как смогу.
— А после этого я понесу тебя, — закончил Трэфт. — Давайте нападём на них, когда они принесут еду.