Читаем Невыносимая жестокость полностью

— За победу, — предложила она свой вариант тоста, прекрасно зная, за какую именно победу собирается пить.

Майлс сделал глоток и поинтересовался:

— Ну, как она вам?

Мэрилин сделала вид, что не поняла вопроса, и удивленно приподняла брови. Майлс уточнил:

— Как вам ощущение победы? Как вам независимость?

— Ах, вы об этом. — Мэрилин пожала плечами и опустила взгляд в свой бокал. — Видите ли, Майлс, если честно…

Майлс поспешил прийти ей на помощь:

— Оказалось, что это еще не все, что вам нужно? Чего-то по-прежнему не хватает? — сказал он с долей сочувствия и понимания в голосе. — Мне это ощущение тоже знакомо.

«В этом я не сомневаюсь», — подумала Мэрилин. Подняв глаза на собеседника, она как будто вдруг заново увидела его и поняла, насколько он красив и привлекателен, особенно при свете свечей. На какой-то момент она почувствовала даже нечто вроде укола совести. Правда, это быстро прошло.

— Независимость — это обоюдоострое оружие, — со вздохом сказала она. — Вот одна моя подруга — моя лучшая подруга Сара Соркин…

Мэрилин сделала паузу, давая Майлсу возможность отреагировать на упоминание этого имени. Майлс пожал плечами, словно ожидая уточнения.

— Сара Батиста О'Фланаган Соркин.

Майлс улыбнулся.

— А, дело О'Фланагана, конечно. Ну, разумеется, теперь я вспомнил. — Он действительно хорошо запомнил этот процесс. Несмотря на то что Сара Батиста О'Фланаган была застукана в гараже с садовником, и даже на то, что ее первый брак распался точно по такой же причине — причем с тем же самым садовником, — Майлс извернулся и сумел добиться для нее более чем щедрых отступных на весьма щадящих условиях. — Как же, как же, было дело, — посмеиваясь, сказал он.

— «Было дело» — вы так легко вспоминаете столь нелегкий процесс, — с улыбкой заметила Мэрилин, восхищаясь профессионализмом Майлса. — Ну, так вот: три замечательных пункта соглашения о разводе, денег больше, чем она даже в воображении может потратить, да и вожделенная независимость к тому же, и что?..

Майлс жестом прервал Мэрилин и продолжил за нее:

— Да-да. Дальше можете не рассказывать. Она сидит в четырех стенах — нет, прошу прощения, наверное, в ста сорока четырех стенах своего дома и боится показаться на людях. Боится, что бывший муж начнет ей мстить и воспользуется любой, самой незначительной оплошностью с ее стороны, чтобы прекратить положенные судом выплаты.

— А по ночам в пустой постели ее согревает лишь язва желудка. — Сообщив эту важную новость, она пригубила вино, поглядела на Майлса и в очередной раз убедилась в том, что при всех своих достоинствах он еще и чертовски, чертовски сексуален — настолько же, насколько и умен.

Глубоко и печально вздохнув, Майлс заметил:

— Да, так оно в жизни частенько и бывает. Добиваешься в какой-то момент своей цели и…

— …и обнаруживаешь, что твоя цель вовсе не принесла тебе удовлетворения, — закончила она.

Майлс глянул на нее удивленно, скорее даже озадаченно, и не без уважения.

— Хорошо сказано. Ну ладно. Что-нибудь закажем?

Мэрилин чуть заметно вздрогнула. По правде говоря, она была несколько разочарована. По ее расчетам, в это время Майлс уже должен был поцеловать ее. Или, по крайней мере, выразить желание это сделать.

— Да, пожалуй… Я… по правде говоря, я не уверена…

— Не слишком голодны, я угадал? — улыбаясь, сказал он. — Честно говоря, я тоже совершенно не хочу есть, — сообщил он ей низким хрипловатым голосом, тоном заговорщика, раскрывающего государственную тайну.

Их глаза встретились, и Майлс с Мэрилин довольно долго пристально смотрели друг на друга в мерцающем свете свечей. Майлс позволил себе положить ладонь на ее руку. В тот момент, когда его пальцы коснулись ее кожи, Мэрилин почувствовала его тепло и на какую-то секунду даже забыла о своем коварном плане.

Из ресторана они вышли, держась за руки; им не было дела ни до огней Лас-Вегаса, ни до суеты на улицах, ни до кипучей жизни в казино их отеля. Ни до чего, кроме друг друга. Впрочем, вскоре Мэрилин все же взяла себя в руки и перестала беспорядочно дергать за поводок бедного Говарда, не понимающего, чего от него хотят. «Не вздумай раскиснуть перед ним сейчас, когда полдела уже сделано, — повторяла про себя Мэрилин. — Ну да, красивый он, и остроумный, и обаятельный, и сексуальный, черт возьми… так неужели из-за этого ты потеряешь голову?»

Стоя бок о бок с Майлсом в лифте, Мэрилин вновь ощутила, как между ними начала циркулировать чувственная, почти животная энергия. Аналогичного мнения придерживался и Говард, который уютно свернулся у них в ногах и даже засопел.

Впрочем, не успел пес, как следует прилечь, как лифт уже доехал до двадцать шестого этажа, и Майлс с Мэрилин вышли в холл, не сводя глаз друг с друга. Майлс наклонился к ней, и она ощутила его теплое дыхание на своих губах.

— Мэрилин, — прошептал он.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже