Читаем Next полностью

— Хорошо, — сказал он, — я попробую достать баллон.

— Для обоих родителей?

— Да, мама, для обоих.

Он закрыл сотовый телефон и стал обдумывать план действий, как вдруг послышался вой сирен. Через мгновение перед зданием затормозили две черно-белые патрульные машины. Из них выпрыгнули четверо полицейских, вошли в подъезд и направились прямиком к Брэду, который по-прежнему стоял, опершись о стойку, и трепался с Лизой.

— Брэдли А. Гордон это вы? Тот растерянно кивнул.

В следующий миг один из полицейских развернул начальника службы безопасности «Биогена» спиной к стене, завел его руки назад и защелкнул на них наручники.

«Твою мать!» — подумал Джош, с разинутым ртом наблюдая эту сцену.

* * *

Брэд вырывался и ревел:

— Что за черт? Что это значит?

— Мистер Гордон, вы арестованы за нападение при отягчающих обстоятельствах и изнасилование несовершеннолетней.

— Что?!

— Вы имеете право хранить молчание…

— Какой еще несовершеннолетней! — орал Брэд. — Отпустите меня, мать вашу! Имел я всех этих несовершеннолетних!

Полицейские с интересом уставились на него. Поняв свою оплошность, он поправился:

— Ладно, я не то ляпнул! Не знаю я никакой несовершеннолетней!

— Мы полагаем, что знаете, сэр.

— Вы, парни, совершаете очень большую ошибку! — завопил Брэд, когда копы повели его к машине.

— Идите смирно, сэр.

— Я засужу на хрен ваши полицейские задницы!

— Сюда, пожалуйста, сэр, — сказали ему и вывели на залитый солнцем двор.

* * *

Когда Брэда увели, Джош посмотрел на других людей, выстроившихся вдоль поручня балкона. Половина всего персонала компании смотрела вниз, говорила, перешептывалась. В дальнем конце балкона он увидел Рика Дила, главу «Биогена». Босс стоял молча, засунув руки в карманы, и невозмутимо созерцал происходящее. Если Дил и был расстроен, он ничем не показал этого.

ГЛАВА 024

Брэд Гордон с тоской во взгляде смотрел на отхожее место в одиночной камере, куда его поместили. К бачку прилепилась мокрая полоска туалетной бумаги, на полу перед унитазом натекла лужа бурой жидкости, в которой плавали куски какой-то дряни. Брэду хотелось по малой нужде, но он не мог заставить себя встать в эту омерзительную лужу. Ему даже не хотелось думать, что это могло быть.

За его спиной в замке повернулся ключ. Он встал и обернулся. Дверь открылась, и на пороге камеры появился полицейский.

— Пошли, Гордон.

— Куда? Зачем?

— Адвокат приехал.

Полицейский провел Брэда по коридору и втолкнул в

тесную комнатку. Там сидели пожилой мужчина в костюме в полоску и молодой парень в куртке с эмблемой команды «Доджерс», на столе перед которым стоял открытый и включенный лэптоп. На носу у парня примостились очки в толстой роговой оправе, отчего он напоминал нечто среднее между совой и Гарри Поттером. Они оба встали и пожали Брэду руку. Их имен он не расслышал, но догадался, что эти двое — из юридической конторы, которая работала на его дядю.

— Что происходит? — спросил он.

Пожилой адвокат открыл лежавшую перед ним папку.

— Ее зовут Келли Чин, — сказал он. — Вы встретили ее на футбольном матче, вы охмурили ее…

— Я охмурил ее?

— А затем повезли ее в отель «Вествью Плаза», в номер 413.

— Все было не так!

— В номере вы склонили ее к оральному, генитальному и анальному сексу. А ей всего шестнадцать лет.

— Господи Иисусе! Ничего этого не было! Пожилой адвокат молча смотрел на Брэда, а потом

сообщил:

— Вы — по уши в дерьме, друг мой.

— Я же говорю вам: не было ничего подобного!

— Понятно. Вас двоих засняли камеры наблюдения в вестибюле гостиницы и в лифте. Камеры в коридоре четвертого этажа зафиксировали, как вы с мисс Чин входите в номер 413. Вы пробыли там один час и семь минут, после чего она ушла одна.

— Да, правильно, но…

— Спускаясь в лифте, она плакала. — Что?

— Она поехала прямиком в больницу округа Вествью и заявила там, что подверглась нападению и изнасилованию. Она прошла медицинское освидетельствование, в ходе которого были сделаны фотографии. У нее были обнаружены вагинальные разрывы и анальные травмы. Из прямой кишки были взят образец семенной жидкости. Сейчас он отправлен на анализ, но девушка утверждает, что она — ваша. Это так? — О, черт! — тихо проговорил Брэд.

— Давайте-ка начистоту и без утайки, — сказал адвокат. — Расскажите мне, что именно произошло.

— Маленькая сучка!

— Начнем с футбольного матча, на котором вы познакомились. Свидетели утверждают, что вас и прежде видели на матчах, когда играли команды девочек. Зачем вы посещали эти игры, мистер Гордон?

— О, Господи! — выдохнул он.

Брэд рассказал всю историю, хотя пожилой адвокат все время перебивал его. Подробный рассказ о знакомстве занял более получаса. Наконец он добрался до того момента, когда они приехали в гостиницу.

— Вы хотите сказать, что девочку вам подставили? — спросил адвокат.

— Определенно подставили!

— Когда вы ехали в лифте, не было никаких поцелуев или других проявлений интимности?

— Нет, ничего такого. Она вела себя весьма сдержанно, по-азиатски.

— Значит, по-азиатски сдержанно? Понятно. Это-то и плохо. На записях камер она непохожа на девушку, которой не терпится оказаться в постели с мужчиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги