Читаем Незабудка полностью

— А вас когда поздравить?

— Мужчинам не дарят цветы, — сухо ответил он, но Мэг снова его одернула и протараторила за него:

— У Джорджа день рождения ровно через месяц, десятого июня. Он живет на Магнолия-стрит.

Прекрасное название для улицы, — заметила Клэр, щелкнув напоследок по клавише. Затем протянула свою визитную карточку Джорджу. — Приходите к нам еще.

— Спасибо. Очень мило с вашей стороны. — Мэг опередила Джорджа с ответом. Судя по резкому тону, она уже не испытывала тех восторженных чувств, что переполняли ее в первые минуты пребывания в «Незабудке».

Клэр проводила взглядом покупателей. Дверной колокольчик жалобно звякнул на прощание.

— Разве вас не учили, что заглядываться на чужих мужчин — дурной тон?

Мужской голос раздался настолько неожиданно, что Клэр вздрогнула. Ах, это тот тип, что водит здесь носом уже добрых полчаса. Она и забыла о его присутствии. Клэр бросила взгляд на его руки. И даже не удивилась, обнаружив, что они свободны.

Все-таки она умела разбираться в людях. Семь месяцев общения с покупателями научили ее с первого взгляда распознавать не только их вкусы, но и финансовые возможности. Стоявший перед ней мужчина был не из тех, кто мог себе позволить без особого повода купить женщине корзину роз. Обыкновенные черты лица: не большой, но и не слишком маленький нос, довольно тонкие губы, серые глаза… Если бы Клэр встретила его через пару дней в толпе, то вряд ли узнала бы.

— Меня зовут Бен, — по известной только ему причине представился незнакомец.

— Клэр Гарденс, — с вялой улыбкой ответила она.

— Не понимаю женщин, — продолжил Бен, несмотря на явное нежелание Клэр общаться.

— Что же вам непонятно? — после затянувшейся паузы спросила Клэр.

— Чем вам приглянулся этот тип? Он ведь и двух слов связать не может.

— Вы не поймете… — вздохнула Клэр с таким видом, словно уже несколько часов подряд пыталась растолковать Бену очевидные вещи.

— И все же попытайтесь мне объяснить, — не унимался навязчивый посетитель.

— Неужели вам некуда спешить? — с вызовом спросила Клэр.

— Атланта слишком деловой город, чтобы тратить время на ненависть, — ответил Бен девизом столицы штата Джорджия. — Сегодня у меня выходной.

Клэр бросила на Бена скептический взгляд. Кого он пытается обмануть? Наверняка у этого Бена все дни — выходные, вот он и бродит по магазинам.

Словно угадав ее мысли, мужчина добавил:

— Вот я и гуляю по району, осматриваю все магазины и частные лавки. Я думал, что Атланту уже поглотили монстры вроде «Ленокс Сквер» или «Уолл-март». Ваш район — оазис мелкой торговли. Это так трогательно. Жаль, что скоро ему придет конец.

Клэр невольно нахмурила лоб. Бен был прав: круглосуточные гипермаркеты и моллы, в которых можно было купить все — от носков до стиральной машины, практически не оставили шансов магазинчикам вроде «Незабудки». К тому же до Клэр уже давно доходили слухи о том, что некий миллионер, разбогатевший на акциях IBM, собирается построить на месте ее магазина огромный торговый центр со множеством бутиков, сервисных служб, ресторанов и кафе.

— Так чем же вам приглянулся этот Джордж?

— С чего вы взяли, что он мне приглянулся? — как можно беспечнее спросила Клэр.

— Вы бесцеремонно флиртовали с ним на глазах его спутницы. Возможно, даже жены.

— Они не женаты, — уверенно ответила Клэр.

— О, разумеется, это коренным образом меняет все дело, — с сарказмом заметил Бен.

— Видите ли, — ледяным тоном начала Клэр. — Мне нравится имя Джордж.

Бен выразительно округлил глаза, но удержался от едкого комментария, чем вызвал Клэр на откровенность. К собственному удивлению, она открыла ему секрет, который доверяла лишь близким друзьям.

— Пару лет назад, в канун Дня Всех Святых мне приснился сон. Я уже точно не помню, что именно мне приснилось, но проснулась я в твердой уверенности, что моего будущего мужа будут звать именно Джорджем. Вот так!

— С тех пор вы кидаетесь на всех мужчин с таким именем? — усмехнулся Бен.

Клэр кивнула.

— Поздравляю, Джорджей в Америке не один миллион. Куда хуже вам пришлось бы, если бы вы вообразили, что вашего суженого должны именовать Арчибальдом или Робертом Филиппом Эдвардом Третьим.

— Ваша ирония неуместна, — холодно ответила Клэр. И зачем только она начала с ним пререкаться? Даже родная сестра не разделяла ее веру в вещие сны. Чего тогда можно требовать от постороннего человека?

— Мне жаль, — вздохнул Бен с таким искренним сожалением на лице, что Клэр почти поверила в его сожаление.

— Меня? — вскинув левую бровь, спросила она.

— Нас обоих.

— А вы-то тут при чем? — не сдержала смешок Клэр. Мужчина казался ей все более странным. Сначала целый час бродил по магазину, осмотреть весь ассортимент которого можно было за десять минут, а теперь употребляет в отношении себя и ее местоимение «мы».

— Клэр, вы очень привлекательная женщина.

— Спасибо за комплимент.

— Вы достойны гораздо большего. Неужели вы всерьез верите в сны?

— Не во все.

— Неужели только в те, где вам снятся Джорджи? — Еще не успев договорить, Бен понял, что допустил ошибку. Клэр наверняка подумает, что он потешается над тем, что для нее свято.

Перейти на страницу:

Похожие книги