И вдруг из-за угла дома им навстречу вынырнула Энни Крэмптон и закричала:
— Доктор Такер, доктор Такер! Идемте скорее! Моему дедушке плохо!
Брэди побежал за ней обратно во двор, Ванесса пошла следом. Старик лежал на траве, с расстегнутым воротом рубашки.
— Больно, — прошептал он, — в груди болит.
— Возьми сумку, — Джоанн подала Брэди врачебную сумку доктора Такера, — скорая помощь уже едет.
Брэди кивнул.
— Ничего, мистер Бенсон, не волнуйтесь, — приговаривал он, вынимая из сумки флакон со шприцем. — Сейчас станет легче. Джоанн, принеси его карту.
Ванесса, не зная, как помочь, обняла Энни за плечи.
— Пойдем, Энни.
— Дедушка умрет?
— Нет, доктор Такер ему поможет. Он очень хороший врач.
— Он приходит к моей маме, — она всхлипнула и потерла глаза, — он будет принимать роды и все такое, но дедушка — он же очень старый. Он весь побелел и упал.
— Хорошо, что это произошло здесь и доктор Такер был рядом. А когда ему станет лучше, ты сыграешь ему новую песню.
— Песню Мадонны?
— Да. — Она увидела, как подъезжает машина скорой помощи. — Ну вот, сейчас они заберут его в больницу.
— А доктор Такер поедет с ним?
— Конечно. А ты иди, побудь с мамой — ей, наверное, сейчас страшно. — Ванесса хорошо помнила ощущение страха и отчаяния, когда ее отца забирали в больницу.
Старика положили на носилки и погрузили в машину. Она бросилась к. Брэди, который собрался забраться следом.
— Брэди!
Он обернулся и взглянул на нее с озабоченным и нетерпеливым выражением.
— Дай мне знать, что… что происходит.
Он кивнул и сел в машину.
Только за полночь Брэди добрался до дому. В черном небе, усыпанном яркими звездами, стояла белая, точно обглоданная кость, луна. Он не сразу вышел из машины, а посидел немного, расслабляя мышцы. Стекла были опущены, и он слышал, как ветер вздыхает среди деревьев в лесу. Он уже восемнадцать часов как был на ногах, и усталость, наконец, одолела его. Хорошо, что Джек подогнал его машину к больнице, иначе ему пришлось бы ночевать на диване в приемном отделении. Сейчас его усталому телу хотелось только горячей ванны и холодного пива.
Окна на первом этаже горели — по счастью, он забыл выключить свет, когда уезжал. Он не любил возвращаться в пустой темный дом. По пути домой он нарочно сделал крюк, чтобы проехать мимо дома Ванессы. Огни были потушены. Наверное, это и к лучшему, потому что он был слишком вымотан и раздражен для такого важного разговора. Заодно у нее будет время свыкнуться с мыслью, что он ее любит. А может быть, и нет. Он неуверенно потрогал ручку двери. Что с ним, черт возьми, происходит? Где его былое упорство? Когда-то он решил, что станет врачом, и стал им. Захотел уехать из Нью-Йорка в деревню, и уехал без оглядки и каких-либо сожалений.
Это были важные решения. Почему же он не может разобраться в своих отношениях с Ванессой? Нет, он сейчас же возвращается в город. Если она не откроет ему дверь, он влезет к ней в окно по проклятой водосточной трубе. Так или иначе, сегодня все должно разрешиться. Он повернулся и пошел обратно к машине. И тут дверь дома отворилась.
— Брэди? — в освещенном проеме возникла Ванесса. — Почему ты не заходишь?
Он остолбенел и вытаращил глаза. Конг выскочил из дома и с лаем запрыгал вокруг него.
— Нас привезли Джек и Джоанн. Надеюсь, ты не возражаешь. — Она отступила, давая ему пройти.
— Нет.
— Я захватила кое-что из еды с пикника на тот случай, если ты не ужинал.
— Не ужинал.
— А как мистер Бенсон?
— Не блестяще, но состояние стабильное.
— Ох, как я рада. А то Энни очень испугалась.
Они так и стояли на пороге.
— Ты давно здесь, Ван? — спросил Брэди.
— Нет, пару часов всего, — ответила Ванесса, хотя приехала около пяти часов назад. — У тебя есть книги, я читала.
— Почему?
— Ну, чтобы убить время.
— Почему ты приехала, Ван?
Она наклонилась и погладила собаку.
— Из-за нерешенных вопросов, о которых ты говорил. За целый день у меня было время подумать.
— О чем?
Ему хотелось схватить ее и отнести наверх, чтобы прекратить этот мучительный разговор.
— Ну… о том, что ты мне сегодня сказал.
— Что я тебя люблю?
Она кашлянула.
— Ну да, об этом. В общем, я не уверена в своих чувствах, да и в твоих тоже.
— Я, кажется, ясно выразился.
— Да, но это, возможно, потому, что раньше это было так. Возможно, возвращение к прошлому, к прошлым отношениям означает для тебя возвращение в знакомую колею. Так, наверное, спокойнее.
— Черта с два! С тех пор, как я увидел тебя за пианино, у меня не было ни единой спокойной минуты.
Она покрутила цепочку на шее.
— Брэди, но я же изменилась. Я уже не та, что была прежде. Двенадцать лет просто так не вычеркнешь из жизни. И как бы нас ни тянуло друг к другу, продолжение отношений может стать ошибкой.
Он пристально взглянул ей в глаза. Что ж, он готов совершать ошибки. Более чем готов.
— И ты ждала меня, чтобы это мне сказать?
Она провела языком по пересохшим губам:
— И это тоже.
— Выслушай теперь меня.