Читаем Нежданная любовь полностью

— Традиция приезжать на бал исключительно в сопровождении может оказаться очень утомительной, — сказала она, медленно шагая по извилистой, заросшей мхом тропинке, которая вела к ступенькам в розарий.

— Но такая молодая леди, как вы, не может ездить по Лондону одна.

Равина вскинула голову, сверкнув сапфировыми глазами. Именно такие замечания выводили ее из равновесия.

— Право же, мистер Данстер, я вполне способна посетить бал самостоятельно. Этим вечером я могла бы очень легко договориться об экипаже, и тогда время моего отъезда не зависело бы от бильярдных состязаний лорда Росса.

Они подошли к розарию, где с колонн и арок свисали огромные гроздья сладко пахнущих цветов. Луна теперь пряталась за тучей, но даже в приглушенном свете красный, розовый и желтый бархат лепестков сиял в великолепном изобилии.

Равина глубоко вдохнула, упиваясь сказочными запахами, наполнявшими воздух.

Она подошла к искусственному прудику с лилиями, любуясь фонтаном и всматриваясь в воду, чтобы хоть мельком увидеть знаменитых декоративных карпов лорда Лайелла.

Роберт Данстер сорвал с куста темно-красный бутон и покрутил его в пальцах.

— У вас очень современные взгляды на жизнь, леди Равина, — лаконично заметил он.

— Мы скоро перешагнем в новое столетие, — ответила Равина, возвращаясь к собеседнику. — Кто знает, что нас ждет впереди в этом удивительном мире. Я не хочу, чтобы меня отстраняли от радостей жизни только потому, что я женщина.

Грузный бизнесмен нахмурил лоб, а потом приглушенно выругался: ему в палец впился шип.

— Я так понимаю, ваши родители, лорд и леди Эшли, часто бывают в разъездах.

Равина вздохнула, глядя на звездное небо.

— Да, папа, как вы знаете, работает в министерстве иностранных дел, и им с мамой приходится регулярно выезжать за границу.

— Их сейчас нет?

Равина с любопытством взглянула на мистера Данстера. В его голосе была какая-то странная напряженная нотка.

— Нет, они дома, сударь.

Равине приятно было сказать это. Она обожала родителей, и необходимость проводить так много времени вдали от них очень ее огорчала. Собираясь вместе в Лондоне или в своем поместье в Дорсете, они чувствовали себя такой счастливой и дружной семьей. Частые поездки родителей за границу всегда расстраивали Равину.

Но слишком уж энергичный был у нее характер, чтобы подолгу ощущать себя несчастной. Вот и теперь жизнелюбие взяло верх, и девушка с улыбкой повернулась к Роберту Данстеру.

Потом резко глотнула воздух. Ей на секунду показалось, что мистер Данстер пытается ее схватить! Он стоял донельзя близко: можно было разглядеть маленькие красные сосуды на щеках и бешеную пульсацию крови у висков. Равина попробовала отступить, но только сейчас заметила, что прямо за ее спиной стоит каменная скамья.

Мистер Данстер протянул руки и схватил девушку за плечи.

— Осторожно, леди Равина, так можно упасть и пораниться.

Равина освободилась от его рук и села на скамью. Ее почему-то бил озноб. Как глупо. Должно быть, голова закружилась от жары. Она не относилась к тому сорту девушек, которые падают в обморок в любой неловкой ситуации.

— Думаю, теперь бы я не отказалась от лимонада, если вы будете столь любезны.

Мистер Данстер слегка поклонился, отчего сюртук до предела натянулся на широких плечах.

— Конечно. С удовольствием. Вернусь как можно скорее.

Он ушел, и Равина попыталась восстановить душевное равновесие, но все еще была странным образом взволнована, когда звук шагов по тропинке заставил ее резко обернуться.

Это был не вернувшийся мистер Данстер, а молодой человек, которого Равина знала с детства. Виконт Джайл де Лейси, наследник маркиза Гармона. Высокий и худой, с голубыми выпученными глазами и шевелюрой каштановых волос, которые отказывались лежать ровно, молодой человек походил на Пиноккио. Его вечерние костюмы всегда были как будто с чужого плеча. Рукава сюртуков вечно оказывались короткими, и манжеты рубашек выглядывали из-под них слишком далеко и совершенно немодно.

Равина вздохнула. Она могла с полной уверенностью предсказать, что будет дальше, и сегодня вечером была явно не в настроении для Джайлза. Они были совершенно равны по возрасту, ибо родились в один день; их родители много лет дружили. Младенцы лежали рядышком в своих колыбельках, играли в «музыкальные стулья» на празднованиях дней рождения, и Джайлз с самого детства сделался верным поклонником Равины. Как только молодым людям исполнилось восемнадцать, ни одна вечеринка, бал, лошадиные бега или охота на фазанов не обходилась без предложения Джайлза Равине выйти за него замуж.

— Равина, ты так чудесно выглядишь этим вечером! Как юная богиня.

— Ах, Джайлз, не глупи. Ступай прочь.

Молодой человек со счастливой улыбкой сел на скамью рядом с Равиной. Сейчас он походил на огромного щенка.

— Я видел, как ты танцевала с Робертом Данстером. Послушай, Рэв, с этим джентльменом нужно быть чертовски осторожной. У него, знаешь ли, не слишком хорошая репутация.

Равина снова распахнула маленький веер из слоновой кости и попыталась немного охладить лицо. Джайлз так ей досаждал!

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги