Читаем Нежданная ученица (СИ) полностью

- Неужели? «Все твое», как ты выразился, лежит у меня в сумочке. А кое-что вот здесь, - она разжала кулак, продемонстрировав ему тарру, - это я припасла специально для тебя.

И в следующее мгновение сжала ее пальцами.

Мэнфрейд тяжело вздохнул. Сэр Хьюго покачал головой.

- Воистину, глупость человеческая не знает пределов, - проговорил старый маг, - неразумная женщина, дорвавшаяся до власти, ты еще не поняла? Слова мага – не просто слова.

Он щелкнул пальцами и на столе перед ним появилась небольшая кучка тарр, пара жезлов и несколько свитков.

- Я не понимаю, - растерянно пробормотала Эгленис и посмотрела на Хьюго, - почему она не сработала? Она должна была сработать.

- Нет. Не должна была, - отозвался тот, - он произнес нужную формулу. Слова мага – не просто слова.

Владетельница метнулась вперед.

- Отдай это! Немедленно! Это принадлежит мне! Ты не смеешь!

Мэнфрейд поднялся с места, оказавшись на ее пути, так что Эгленис едва не налетела на него.

- Ты этого заслуживаешь, - сказал он, - да будет видна твоя душа всем тем, кто смотрит на тебя. Всем, кроме тебя, - и он легко, почти неощутимо коснулся ее лба, - уходи. Я все сказал.

Рыча, словно разъяренная фурия, владетельница обернулась назад.

- Что вы стоите? Сделайте что-нибудь! Хьюго!

Даже у привычного мага не хватило выдержки и он невольно отступил на шаг назад. А уж что говорить об обычных воинах. Они издали дружный вздох и попятились. Лицо Эгленис уже не было прежним лицом. И хотя она не была красавицей, это было обычное, человеческое лицо, не лишенное приятности. Теперь же… Трудно сказать, что изменилось. Как будто, все было на месте и прежние черты сохранились. Но каждая из них внушала необъяснимое отвращение, желание поскорее отвести глаза и никогда больше не смотреть на это.

- В чем дело? Вы, - владетельница резко выбросила вперед руку, указывая на охранников, - взять его! Живо!

Те, избегая смотреть на нее, продолжали резво пятиться к выходу.

- Боюсь, ничего у вас не выйдет, - покачал головой Мэнфрейд, опускаясь в кресло, - ступайте себе, сударыня. Здесь вам больше нечего делать.

- Ты поплатишься, - прошипела она, - ты еще пожалеешь.

И вылетела за дверь, минуя собственную охрану. Впрочем, через пару секунд они последовали за ней. Долг есть долг.

- Это тяжелая ноша, - заметил старый маг, - служить такой особе. Полагаю, что надолго вас не хватит.

- Осталась самая малость, - отозвался сэр Хьюго.

- Хотите о чем-то спросить?

- Да. Как она?

Мэнфрейд понял его с полуслова.

- Она хорошо держалась. Достойно мага, и спокойно. Правда, сильно утомлена. Впрочем, им всем не помешало бы отдохнуть. Эта гонка их вымотала.

- Скоро все закончится.

- Госпожа владетельница желает продолжать преследование?

- Разумеется. До победного конца.

- Что ж. Если таково ее желание… В таком случае, не стоит сильно удивляться, если возвращение в Тариолу не будет триумфальным. Честно говоря, ее там ожидает большой сюрприз, - Мэнфрейд улыбнулся, - не стоило оставлять придворных и советников без присмотра.

Намек был весьма прозрачен. Но сэр Хьюго лишь слегка улыбнулся.

- Я уверен, вы знаете, что делаете, - продолжал маг, - и не буду навязываться с ненужными советами.

- Я знаю, что делаю.

- Тогда прощайте. Полагаю, госпожа владетельница уже заждалась.

- Полагаю, пока она занята изливанием бессильного гнева на охранников, - усмехнулся сэр Хьюго, - но останется и на мою долю.

- Это достойно сочувствия.

- Нет. Ее гнев для меня – пустое сотрясание воздуха. Это жалкое подобие гнева. Оно не стоит даже того, чтобы отвечать на него. Прощайте, - и маг, развернувшись, вышел.

Но пора вернуться к преследуемым. К тому времени, когда трехдневный путь остался позади, а впереди появились ворота долгожданного Асмахара. Путешественники поспели вовремя. У Мидары было замечательное настроение, а Эвианн почти подпрыгивала в седле от нетерпения.

- Слава богу, - повторяла она снова и снова, - мы на месте. Наконец-то, мы на месте!

- Осталось только ждать, - добавила Мидара и повернула голову к своим спутникам, - нам нужна гостиница под названием «Золотой павлин». Нужно ее найти.

- Я никогда не бывала в Асмахаре, - отозвалась Эйлар, - полагаю, нужно спросить об этом у местных жителей.

- Разумеется. Вот и спросите, ты или она, - небрежный жест относился к Малин.

- Увы, нет, - покачала головой Малин и спрыгнула на землю, подхватив свой мешок, - я выполнила свою работу, госпожа, охраняла вас по пути. Теперь же путь закончен и я считаю себя свободной. Всего хорошего.

У Мидары глаза сделались круглыми и очень удивленными.

- Что это значит?

- Это значит, что я ухожу. И ушла бы раньше, гораздо раньше, - Малин посмотрела на Эйлар, - я оставалась потому, что вся забота об этом несчастном, - кивок на Ирвина, - легла бы на тебя. А ты не привычна к подобной работе. Но теперь все закончено. Здесь найдутся люди, которые о нем позаботятся.

Она вновь повернула голову к Мидаре.

- Свою плату оставьте себе, - и развернувшись, отправилась прочь, ведя за собой лошадь на поводу.

Перейти на страницу:

Похожие книги