Читаем Нежданно-негаданно полностью

— Давай обсудим это в другой раз, — торопливо предложил Данте. — Суть в том, что я не мог нарушить обещание, поэтому должен был добиться того, чтобы ты нарушила его сама. Ты вынудила меня отступить, так что я невинен как младенец.

— Ой, ради бога! — усмехнулась Ферн. — Единственное, чего я не могу представить, — так это что ты невинен. Ты хитрый, коварный, подтасовывающий, двурушничающий… А, к черту все это! Кому есть дело до того, что ты темная личность? Что ты делаешь?

— А на что это похоже? Теперь помолчи, и я докажу, насколько я темная личность.

Смеясь, он стал ласкать ее с таким рвением, что она задохнулась.

— Полагаю, мне следует быть благодарной Сандору, — заявила Ферн, когда они вернулись на землю. — Может, он и болван, но он оказал нам услугу. Знаешь, ведь он хотел, чтобы я поснимала его.

— Что?! После того, что ты…

— Да, очевидно, мои фотографии польстили ему. Господи, как я вообще могла воображать, что люблю этого павлина?

Он подозревал, что Сандор пытался соблазнить Ферн по другой причине. Самомнение актера настолько раздуто, что тот верит, будто сможет вернуть любовницу, когда пожелает. Но Данте тактично промолчал.

— Наверное, пора вставать, — сказал он наконец. — День чудесный.

Джино ждал их внизу, дергаясь как на иголках.

— Сандор плохо спал и пошел прогуляться по окрестностям. Сказал, что не желает никого видеть.

— Интересно, по какой причине? — сочувственно спросил Данте.

— Артистическая натура, — вздохнул Джино.

— Понимаю, — торжественно провозгласил Данте. — Настоящему артисту нужно побыть одному, чтобы пообщаться с Вселенной. Ты что-то сказала? — Это было адресовано Ферн, которая из последних сил старалась удержать смех. Ей удалось покачать головой, и он продолжил: — Мы сейчас уезжаем. Позвони мне, когда съемки закончатся, и тогда я вернусь.

Они не остались даже на завтрак. Побросали вещи в чемоданы и сбежали из палаццо Тирелли, как дети, вырвавшиеся на свободу.

Когда машина выехала из ворот, Ферн заметила трагически величавую фигуру, стоящую на взгорке и наблюдающую за ними.

— Почти как у Шекспира, — заметил Данте. — Некоторые люди рождаются болванами, другие ими становятся, а третьи сами навязывают себе роль болванов. Ну, что-то в этом роде.

— Ты все еще точишь зуб на Сандора, да?

Он ухмыльнулся:

— Уже нет.

Ферн откинулась на сиденье, улыбаясь. Шутливый тон разговора полностью ее устраивал.

— Куда мы едем? — спросила она спустя некоторое время.

— Куда-нибудь, лишь бы подальше отсюда.

Миновав Рим, Данте повернул на юг и проехал вдоль побережья около сотни миль. Они нашли другой пляж, тихий, простой и непритязательный. Рядом располагался маленький курортный городок.

— Слава богу, что в этот раз не Сандор организовывал наше размещение, — усмехнулся Данте, когда они лежали в своем уютном номере поздним вечером. — Ведь нас не случайно поселили так далеко друг от друга.

— Да, я догадалась. Коварная уловка.

— Не оскорбляй меня. Это я — мастер коварных уловок.

— А еще ты старомодный шовинист.

— Много же времени тебе понадобилось, чтобы это понять.

— Ты сказал, что врезал бы Сандору, если бы я обрадовалась его приходу.

— Как следует и от души.

— Но кто дал тебе право прогонять моих любовников?

— Моя дорогая, ты имеешь полное право выбрать любого, кого захочешь.

— Прекрасно…

— При условии, что тот, кого ты выберешь, — я.

— И ты думаешь, я смирюсь с таким средневековым отношением?

— Без сомнения. А теперь иди сюда, и я все растолкую тебе так, что станет понятно раз и навсегда.

Она так и сделала. И он тоже.

Ферн с самого первого дня знала, что в Данте есть много скрытых достоинств. Редкий мужчина способен обсуждать «Божественную комедию» с женщиной, с которой знаком всего пару часов, даже если он и назван в честь автора. Хоуп как-то упомянула, что у него три академические степени. Ферн могла легко представить себе его ужас при мысли о вероятной потере разума.

Узнав правду о Данте, она стала видеть в нем двух человек. Когда он был весел и сыпал шутками, она отчетливо ощущала другого Данте, притаившегося в тени и не позволяющего первому забыть об угрозе недуга.

Порой ее сердце надрывалось, и хотелось заключить его в объятия, но не с бездумной страстью, а с нежным утешением. Потом Ферн вспоминала, что он сам выбрал свою изоляцию, какой бы горькой та ни была, и не примет утешение. Ему не нужна ни ее помощь, ни чья-либо еще.

Однажды вечером Данте был необычайно тих, но она списала это на книгу, которой он увлекся. А ночью она внезапно проснулась и увидела, что он сидит у окна, обхватив голову руками. Он сидел совершенно неподвижно, и это было так не похоже на его обычную живость, что она встревожилась.

Соскользнув с кровати, Ферн подошла и опустилась рядом с ним на колени:

— С тобой все в порядке?

— Да, все хорошо. — Но, казалось, Данте говорил с трудом.

— По твоему виду этого не скажешь.

— Просто немного голова болит.

— Она у тебя и вечером болела? А ты ничего не сказал.

— Пройдет.

— Ты что-нибудь принял?

— Да.

— Не помогло?

— Скоро поможет.

— Возвращайся в постель. Сон пойдет тебе на пользу.

— Позже, А сейчас оставь меня. Я не хочу разговаривать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Ринуччи

Похожие книги