Читаем Нежданное счастье полностью

Шатаясь, они добрались до спасительной пещеры. Джульетта не позволяла Россу говорить до тех пор, пока он не поел и не вытянулся на шерстяном ковре. Самое главное — он был рядом, а остальное не имело значения. Джульетта тоже устала после долгих часов ожидания и беспокойства, которое улеглось только с его возвращением. Она опустилась на колени рядом с Россом и наблюдала в слабом свете керосиновой лампы, как оживают его глаза.

— Я обрел друга, не подозревая об этом, — заговорил он. — Это африканский мальчик, сын раба.

Его несчастный отец так много работал, что потерял здоровье. Я дал ему поесть, а мальчик потом освободил меня из клетки, разрезав лозы, которые переплетали жерди.

Глаза Джульетты округлились.

— Они посадили тебя в клетку?

Росс кивнул.

— Мне сказали, что тут это обычное дело. Так поступают с людьми, которых собираются наказать. Об этом мне поведал мой юный друг. Я отдал ему горсть твоих жемчужин, чтобы он купил судно. Мальчуган мечтает о том, чтобы снова уплыть с отцом на свой остров, — Росс зевнул, и веки его сомкнулись. — Да поможет им бог…

Росс спал. Джульетта улыбнулась и потушила лампу, потом разделась и легла рядом с ним. На душе у нее полегчало, она расслабилась и тоже крепко уснула.

Снова пошел дождь, шурша листьями, но они не замечали этого.

С другой стороны холма из другой пещеры выбрался какой-то человек и присел на корточки, глядя вниз на маленькое озерцо. За ночь вода поднялась и сверкала в лучах восходящего солнца. Человек видел, как мальчик пригнал стадо коз на водопой, и продолжал изучать окружающую местность. Кроме снующих повсюду птичек, здесь не было заметно никаких признаков жизни. Он почесал бородатый подбородок и поправил тюрбан. Прошлой ночью, разыскивая укрытие от дождя, он точно видел крошечный огонек где-то внизу. Но день наступил, а людей не видно. Вокруг лишь бесконечные кусты да деревья. Может быть, это был такой же путник, искавший временное убежище? Или все-таки его поиски мужчины и женщины подошли к концу?

Солнце начинало припекать сильнее, и от земли стали подниматься густые пахучие испарения. Человек прищурился, внезапно заинтересовавшись чем-то. Внизу, среди деревьев, кто-то двигался. От дерева к дереву бродила невысокая фигурка в полосатом халате. Она часто нагибалась, будто собирала ветки для костра, но иногда останавливалась и оглядывалась, словно боялась чего-то.

На секунду человек смог увидеть длинные темные волосы. Женщина! Крестьянка, запасающая хворост, чтобы растопить очаг и накормить семью? Детских голосов не слышно, но наверняка она не одна, где-то здесь должен быть и муж. Человек наблюдал и раздумывал. Деревня находится отсюда слишком далеко, да и походка женщины не похожа на походку крестьянки. Неужели это та, кого он ищет? Если это так, где-то рядом должен быть и мужчина.

Человек встал на ноги и стал осторожно спускаться по склону холма. Его босые ноги ступали по сырой земле совершенно бесшумно. По привычке он пробирался, прячась под деревьями и кустами, словно леопард, вышедший на охоту.

Джульетта бродила по холму довольная тем, что нашла много поломанных веток. Еще чуть-чуть, и она сможет вернуться в пещеру и развести огонь. Она была голодна, как зверь, и чем скорее будут готовы рис и мясо, тем лучше. Джульетта выпрямилась и повернула обратно. Хорошо бы сейчас выпить кофе! Вспомнив о Россе, она улыбнулась. Он все еще спит, завернувшись в ковер. К чему спешка? Люди Мустафы вряд ли скоро доберутся сюда.

Но что это?

Джульетта стала пристально вглядываться в заросли. Ей показалось, что там мелькнуло что-то белое. Она отступила назад и спряталась за куст. Может, это какой-то зверь? О, что угодно, только не люди визиря! Джульетта уже начинала верить, что их райская жизнь будет продолжаться вечно, но смешно думать, что о них могли забыть — вчерашнее приключение Росса это подтвердило. Визирь ни за что не забудет об обмане и оскорблении, и месть его будет страшной.

Внезапно перед Джульеттой возникла человеческая фигура. Смуглое лицо, смотревшее прямо на нее, рот над черной бородой, растянутый в широкую улыбку, и сверкающие зубы. Джульетта отпрянула и потянулась за ножом, уронив весь хворост. Рукоять ножа выскользнула из вспотевшей ладони и упала в разбросанные ветки. Джульетта упала на колени, судорожно стараясь найти его и не находя.

Человек подошел ближе, вытянув вперед руки. Он что-то говорил, но обезумевшая от ужаса Джульетта была не в состоянии понять его. Грязный белый тюрбан навис над ее головой, и Джульетта потеряла контроль над собой.

Из горла девушки вырвался дикий крик. Она кричала снова и снова, словно загнанный зверь, почувствовавший смертельную опасность. Испуганные птицы взлетели в небо, а эхо многократно повторило эти жуткие крики.

<p>Глава 19</p>

Росс услышал крик Джульетты, когда натягивал через голову рубашку. Так кричат только в самых крайних случаях, от этих звуков сначала застывала кровь, а потом обдавало жаром, словно из печки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая роза

Похожие книги