Читаем Нежданный гость полностью

Она потянула его, стараясь поднять на ноги. Боже! Его тело как камень не только на вид. На нем ни грамма жира. Интересно, сколько весят все эти мускулы? Мейсон пошатнулся, Рииз едва устояла на ногах. Задача не из легких. Когда ей наконец удалось поднять его на ноги, он стал заваливаться влево, и она уперлась ему руками в грудь, всерьез обеспокоившись его состоянием. Попыталась подхватить его так, чтобы это не вызывало в сознании потока чувственных образов. К сожалению, попытка не увенчалась успехом. Тогда в машине ощущение близости его крепкого тела едва не прикончило ее.

– Ты можешь идти?

– Обычно могу.

И как только у этого нахала хватало сил шутить?

– От этих чертовых мигреней у меня кружится голова, не могу устоять. А когда встаю, меня обычно тошнит. – Он поднял к ней побледневшее от боли лицо. – В общем, потом не говори, что я не предупреждал.

– Это ты вовремя. И давно у тебя мигрени?

– С того дня, как подорвался на самодельной мине, которая чуть не отправила меня на тот свет.

Рииз почувствовала, как сердце окончательно ушло в пятки, и судорожно втянула воздух, представив себе, что Мейсон погиб. Не будет больше его самоуверенной дерзости, холодных язвительных комментариев, неразборчивого мычания, раздражающей манеры лезть со своей помощью в тот момент, когда она чувствует себя особенно жалкой. И никогда уже не будет его горячих поцелуев, способных растопить даже ледяную скульптуру.

– Черт, Мейсон, почему ты мне не сказал? Она знала почему. Сколько бы лет ни прошло, Мейсон Хикс не мог ни с кем делиться. Какой же он дурак, дурак, дурак!

– Ты должен был мне рассказать. – Она повысила голос от возмущения.

Мейсон скорчил страдальческую мину.

– Не так громко, Парк-авеню. Рииз вздрогнула.

– Извини. Выкладывай, как тебе помочь. У меня никогда не было знакомых с мигренями.

– Ничего особенного, обращайся со мной так, будто я слишком много выпил.

Рииз бросила на него любопытный взгляд, не понимая, что он хотел этим сказать.

Мейсон сделал жалкую попытку улыбнуться, и ей против воли стало очень жалко его.

– Пока я не просплюсь, не говори слишком громко. Не зажигай яркий свет. А главное, держись от меня подальше. Я имею малоприятную привычку блевать без предупреждения.

Однако держать дистанцию оказалось не так просто, во всяком случае, следующие десять минут, пока они тащились до его комнаты. Казалось, это путешествие никогда не закончится. Головокружение было таким сильным, что ему приходилось опираться на Рииз, а поддерживать его в вертикальном положении сложно. Хуже того, она заметила, что его лицо начало приобретать зеленоватый оттенок. Рииз сосредоточилась на двери в его комнату, моля Бога, чтобы хватило сил дотащить. Когда ему стало совсем плохо, они уже входили в ванную. К несчастью, добраться до унитаза не удалось. Мейсон оперся на кафельную стену, чтобы устоять на ногах.

– Извини, Рииз. Сначала я набросился на тебя в машине, а теперь это.

Напоминание о том, что она испытала в машине, едва ли могло ее успокоить.

– Чем тебе помочь?

Его лоб покрылся каплями пота, рубашка намокла.

– Хорошо бы сполоснуться. Рииз открыла дверь душевой.

– Просто для ясности. Мне кажется, слово «совратил» подходит больше, чем «набросился». И второе, – она включила воду, – если бы я могла выбирать, то предпочла бы целоваться с тобой, а не убирать рвоту.

Мейсон, не стесняясь, облокотился на стену и стянул с себя одежду. Боль была слишком сильной, чтобы обращать на это внимание. Стиснув зубы, она помогла Мейсону залезть под душ, стараясь смотреть только в его измученные болью глаза. Не обращать внимания на загорелую кожу и великолепие мужественного мускулистого тела, касавшегося ее. Она прислонила его к кафелю, с облегчением вдыхая пересохшим горлом мелкие брызги. Упершись руками в стену, Мейсон наклонил голову и подставил под душ спину. Она заметила темные отметины у него, невольно уставилась на красовавшуюся там цифру шестнадцать:

– У тебя две татуировки? – и быстро отвела глаза.

– Я сделал обе после того, как чуть не погиб. Ее сердце снова сжалось. Теперь понятно, что означают ангельские крылья.

– А что значит цифра шестнадцать?

– Количество зарядов С-4, которые чуть не заставили меня проверить, правильно ли я представляю себе загробную жизнь.

Повисла тишина.

Рииз не без усилия отвела взгляд от его красивого тела и через силу принялась убирать месиво с пола. Она действовала быстро и молча, отыскав дрожащими руками под ванной чистящие средства и тряпки. К сожалению, работа заняла не так много времени, как она предполагала, и не спасла от крутившихся в голове мыслей. Мейсон ни разу не пожаловался на бессонницу, изнурительные головные боли. И безусловно, не рассказал, о том, что был так близок к смерти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Подруги университета Хиллброк

Только не замуж!
Только не замуж!

Увлеченная астрономией, Кассиопея Баркли не замечает мужчин. Любовь для нее – не более чем биохимический процесс, а чувственная сторона отношений между? партнерами – неизбежная рутина. На вечеринке по случаю свадьбы подруги она знакомится с экс-защитником сборной по американскому футболу – мускулистым блондином Самюэлем Такером. Блистательная улыбка, сияние голубых глаз и неповторимый аромат его кожи сводят Кэсси с ума и отвлекают от исследования звездного неба. Избалованный вниманием женщин, падких до его славы и денег, Так замечает, как сильно она отличается от обычных поклонниц. Умная, честная, немеркантильная австралийка покоряет его сердце. Однако их разделяет слишком многое, да и завистливые недоброжелатели не дремлют. Сумеют ли Кэсси и Самюэль преодолеть все невзгоды и понять, что созданы друг для друга?..

Эми Эндрюс

Короткие любовные романы
Последний холостяк
Последний холостяк

Прошло десять лет с тех пор, как четыре подруги расстались и каждая пошла своим путем. И вот теперь на свадьбе одной из них – Кэсси они снова собрались вместе. Жизнь изменила их, они повзрослели, нашли свою любовь. Все, кроме Марни. В довершение всего она потеряла любимую работу. Чтобы отвлечься от грустных мыслей, она решает прибегнуть к испытанному средству – выпить побольше вина. Беспокоясь о подруге, Риз попросила своего бывшего жениха Дилана присмотреть за Марни. Неожиданно это практически навязанное молодым людям общение заканчивается совместно проведенной ночью. Идиллического продолжения быть не может – слишком уж они разные. Рациональный адвокат Дилан Брукс больше всего ценит стабильность и покой, красавица-бунтарка Марни Прайс в вечном поиске ярких ощущений и бурных страстей. Однако после того как стараниями Риз Марни устроилась на работу в благотворительный фонд, возглавляемый Диланом, оказалось, что забыть о той бурной ночи не так-то просто…

Бетина Крэн , Кимберли Лэнг

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги