Читаем Нежеланная жена полностью

Большой экран телевизора, стоящего слева от камеры, ожил, и на нем появилась пожилая пара. Широкие улыбки осветили их лица, и почти в тот же момент они наперебой затараторили по-итальянски. Тереза узнала пару по фотографиям, которые видела в кабинете мужа, – это были его родители. Правда уставший, исхудалый старик с пожелтевшей кожей и запавшими глазами сильно отличался от крепкого жизнерадостного мужчины на фото.



Сандро с теплой улыбкой смотрел на родителей, затем поднял руку, призывая к тишине, и они неохотно замолчали. Он сказал что-то по-итальянски и указал на Терезу. Та сидела с застывшей улыбкой на лице, не зная, что делать или говорить – она даже не была уверена, понимают ли родители Сандро по-английски.



- Мама, папа, знаю, что давно должен был это сделать… – произнес Сандро с более сильным итальянским акцентом, чем обычно, – это mia moglie, моя жена Тереза.



Piacevole per incontrarli, – неуверенно пробормотала Тереза.



Она не знала, произнесла ли приветствие правильно, но Сандро посмотрел на нее с такой гордостью и нежностью, что Терезе показалась, будто ее омыло волной его тепла.



Сандро взял Терезу за руку и переплел их пальцы.



«Зачем ему это? – недоумевала Тереза. – Его родители не видят наши руки».



- Я рада с вами познакомиться, – повторила она по-английски на случай, если пожилая пара не поняла ее, а судя по их озадаченным лицам, так оно и было.



Мать Сандро поджала губы, словно не одобряя, а лицо отца расплылось в широкой улыбке. Он затараторил по-итальянски, но слишком быстро, чтобы Тереза поняла.



- Отец говорит, ты очень красива, – перевел Сандро, – и что он очень рад, наконец, познакомиться с тобой.



К глазам подступили слезы, и Тереза слегка кивнула.



- Спасибо… grazie, – тепло улыбнулась она пожилому мужчине, и он, казалось, был восхищен этим.



В ответ на следующую фразу отца Сандро усмехнулся и что-то произнес с явным юмором в голосе. Тереза догадалась, что они говорили о ней, и повернулась к мужу, ожидая перевода, а когда объяснений не последовало, подтолкнула Сандро плечом. Сказав что-то отцу и матери с лукавством, он посмотрел на Терезу – в его взгляде читался тот же сердечный юмор, что слышался в голосе.



- Мой отец сказал, что хоть ты и выглядишь милой и покладистой, но жить с такой рыжеволосой женщиной, должно быть, непросто. Он предположил, что под твоей ангельской внешностью скрывается страстная натура.



- Да? – Тереза старалась говорить спокойно, даже когда со злым прищуром глянула на мужа. – И что ты ответил?



- Ответил, что он точно знает женщин лучше меня. Когда я женился на тебе, считал, что ты скромница-красавица, пока на свою беду не пробудил в тебе огненную дьяволицу.



- Дьяволицу? – оскорбилась Тереза.



Сандро и его отец одновременно усмехнулись.



- Пощади, cara. – Сандро поднял свободную руку, словно сдавался, и его отец разразился теплым искренним смехом. В этот момент он выглядел так счастливо и беззаботно, что все, включая мать Сандро, посмотрели на смертельно больного мужчину с широкими улыбками.



Перестав смеяться, отец Сандро снова заговорил, но в этот раз он обращался именно к Терезе. Она с ожиданием посмотрела на Сандро. Он чуть замялся, прочистил горло и повернулся к ней.



- Отец говорит, что рад видеть меня рядом с женщиной, которая не остается в долгу, и может дать сдачи. Он считает, что у нас будут сильные дети. – Сандро снова прокашлялся, но в его голосе все равно слышалась хрипотца, когда он продолжил: – Для него большая честь назвать тебя дочерью, и он горд, что матерью его внуков станет такая достойная женщина.



Охнув, Тереза прикрыла рот ладонью и сморгнула подступившие слезы.



Cara



Тихий голос Сандро умолял ее сдержаться. Тереза кивнула и закрыла глаза, чтобы унять всплеск эмоций. Почувствовав, что может контролировать себя, она открыла глаза, посмотрела на экран и встретила мудрый взгляд пожилого мужчины, находящегося сейчас на другой стороне мира.



- Спасибо, – снова поблагодарила его Тереза, – вы очень добры. Я тоже горжусь, что мой ребенок – часть такой крепкой семьи, как ваша и с нетерпением жду, когда смогу представить вам моего сына, сэр.



- Или дочь, – добавил Сандро и начал переводить слова Терезы.



- Ты… прекрасная девушка. И я приношу извинения за все проблемы, – внезапно произнес отец Сандро на ломаном, но вполне понятном английском.



Губы Терезы снова начали дрожать.



- Ты делаешь моего мальчика счастливым, – между тем продолжал он. – Grazie… Спасибо. Я так волновался, но теперь вижу – он счастлив с тобой. Я вижу так много любви.



Тереза смогла лишь кивнуть и взволнованно прошептать очередное «спасибо». Она была ошеломлена тем, что невольно позволила больному старику увидеть, как сильно любит его сына.



Сандро и его отец заговорили торжественным тоном, но вскоре старший Де Лучи стал все чаще запинаться и, похоже, терять нить беседы. Наконец, его жена вмешалась и прервала разговор.



- Мама сказала, что отец устал. Ему нужно принять лекарства и отдохнуть, – прошептал Сандро.



Перейти на страницу:

Похожие книги