— Я в порядке. Просто слишком резко встала, — Тереза равнодушно передернула плечами. — А теперь извини, но мне нужно кое-что сделать.
— Постой! — окликнул ее Сандро. — Ты не ответила на вопрос.
— Глупый вопрос, ответ на который ты и так знаешь.
— Возможно, мне хочется услышать его еще раз.
Он был таким мудаком, и в который раз Терезе захотелось его ударить.
— Почему ты настаиваешь? — разочарованно простонала она.
— Это была не прихоть, верно? Ты и правда
Тереза затравленно взглянула на него и отвернулась.
— Чтобы я не чувствовала к тебе, когда выходила замуж, того уже нет. Сейчас я хочу развестись. И никакие твои слова или поступки не убедят меня передумать.
К удивлению Терезы муж задумчиво кивнул.
— Я, наконец, начинаю это понимать.
Больше говорить было не о чем, и она вышла из патио с гордо поднятой головой.
___________________________________________
Тереза вернулась в свою спальню и повалилась на постель; ее все еще трясло и подташнивало. Чувствовала себя Тереза так, словно провела десять раундов с боксером в супертяжелом весе, но в то же время она считала, что добилась кое-какого успеха — Сандро на самом деле ее выслушал.
Терезе хотелось обсудить с кем-нибудь то, что сейчас произошло. Она автоматически сняла трубку со стилизованного по старину телефонного аппарата, стоящего на прикроватной тумбочке, и удивилась, услышав длинные гудки. Поняв, что Сандро внизу тоже звонит по домашнему телефону, она собралась положить трубку, но тут гудки прервались, и знакомый голос произнес:
— Джексон Нобл.
Глаза Терезы распахнулись от удивления.
«Сандро звонит папе? Зачем? Они ведь не ладят».
Терезе стало любопытно. Она раздумывала, класть трубку или нет, и этой короткой заминки хватило, чтобы заставить Терезу вслушиваться в каждое следующее слово.
— Твоя дочь хочет развода, — не утруждаясь приветствием, приступил прямо к делу Сандро.
Тереза сильнее сжала трубку.
— О чем ты? Развод — не вариант, и ты это знаешь!
Ответ отца поразил Терезу.
— Я-то знаю, — голос Сандро был суше, чем воздух в пустыне, — а она, похоже, нет. Что именно ты рассказал ей о нашем соглашении?
«Каком соглашении?!»
— Конечно, ничего, — презрительно фыркнул ее отец. — Если б она хоть словечко о нем услышала, то никогда бы не вышла за тебя замуж. Эта дурочка вообразила, что влюблена в тебя!
Смех отца неприятно резанул слух Терезы. Она поморщилась и обняла себя одной рукой, пытаясь совладать с тошнотой.
Сандро на другом конце линии молчал.
— Я всегда думал, что она внесла свою лепту в твой садистский договор, — наконец, произнес он.
— Ты бы передумал, узнав, что женишься на наивной маленькой дурочке, которая вообразила тебя ее принцем на белом коне?
— То есть ты говоришь, что Тереза понятия не имеет об условиях нашего соглашения? — отчетливо выговаривая каждое слово, уточнил Сандро, проигнорировав вопрос отца.
— Ну, я предположил, что, в конце концов, она узнает о них от тебя…
— То есть, — продолжал настаивать Сандро, — она вышла за меня замуж, считая, что я к ней неравнодушен?
В голосе мужа слышалось недоверие. Похоже, он сомневался, что Тереза всерьез могла подумать, что нравится ему.
— Конечно! — фыркнул ее отец.
— И ты просто взял и позволил ей в это верить?
— Да. Хотя с ее стороны предположить, что ты влюбился в нее просто смешно, — отец на самом деле рассмеялся. — Но это сыграло нам на руку. В противном случае, я сомневаюсь, что она вышла бы за тебя.
— Сыграло тебе на руку, Джексон! Я знать не знал о твоих грязных манипуляциях.
— Избавь меня от этой чепухи, Сандро, — с издевкой произнес отец. — Это сильно смахивает на лицемерие, учитывая ту выгоду, что ты получаешь от сделки. Не обманывай себя. Все это тогда не имело значения. Даже знай ты о чувствах Терезы, все равно бы подписал соглашение.
— Она твоя дочь! — внезапно взревел Сандро. — Для тебя-то это должно иметь значение!
— Естественно. Это значит, что от нее, наконец, будет хоть какая-то польза. Сейчас ей отведена важная роль в моей жизни. И тебе лучше постараться, чтобы твоя жена была счастливой. И беременной. И прекратить эти разговоры о разводе. Ты знаешь, что именно потеряешь, если ваш брак будет расторгнут прежде, чем я получу то, чего хочу.
— Знаешь ли, прежде чем мы заключили это нелепое соглашение, у меня была своя жизнь, и я бы хотел поскорее к ней вернуться, — сказал Сандро.
Тереза сильно прикусила губу, чтобы не заплакать. Она давно подозревала, что муж считает их брак вынесенным за скобки его реальной жизни. К примеру, она никогда не встречалась с его семьей. Они жили в Италии, и Сандро летал навестить их каждый месяц, но никогда не брал с собой Терезу. Теперь ей стало ясно почему — он не хотел знакомить их со своей «временной женой».
— Что нужно для этого сделать, ты знаешь. Честно говоря, я удивлен, что ты не поторапливаешься. Столько времени прошло, а результата нет.
— Ты же знаешь, что случилось, — помолчав, сказал Сандро. — Было сложно оправиться от такой неудачи.