– Почему женщины больше не прихорашиваются за такими столиками? – спросила она.
– Не знаю. Их стоило бы снова ввести в моду, – ответил он, глядя на ее отражение и нежно поглаживая завитки ее длинных волос.
– После ужина можно посидеть у огня в номере и выпить шампанского, которое досталось нам в подарок от отеля, – сказала она.
Как замечательно будет побыть вдвоем в этой идеальной комнате, освещенной отблесками камина! За окнами, приглушая звуки внешнего мира, будут падать хлопья снега. Как это непохоже на их обычную жизнь.
Мэтью закрыл за ними дверь и спрятал ключ в карман.
C лестничной площадки было видно нескольких собравшихся в лобби гостей. Молодой человек, который раньше стоял за стойкой регистрации, смешивал напитки, непринужденно беседуя с сидящими у камина постояльцами.
– Сегодня вечером бар закрыт, – сказал молодой человек, когда они спустились и подошли к остальным гостям. – Нам не хватает бармена, так что мы справляемся, как можем. Надеюсь, вы не возражаете.
– Никаких проблем, – с улыбкой заверил его Мэтью, обнимая Дану за талию.
Лобби показалось ему довольно уютным. Они опустились на диван напротив пары примерно того же возраста, что и они.
Также здесь был мужчина постарше, который, судя по всему, приехал один, и две женщины, сидящие на диванчике напротив камина.
– Что будете пить? – спросил молодой человек, тепло улыбаясь Дане.
– Водку с мартини, пожалуйста, – сказала она.
– А мне сделайте скотч со льдом. Спасибо, – сказал Мэтью.
– Я Бредли, – сказал молодой человек.
– Дэвид, – представился одинокий мужчина.
– Он адвокат по уголовным делам, – сказал мужчина напротив него. – Я Иэн, а это Лорен.
Лорен улыбнулась.
– Я Мэтью, а это моя невеста Дана, – сказал Мэтью.
Иэн подался вперед и указал на женщин на диване:
– А это Гвен и Райли, – Гвен кивнула и сдержанно улыбнулась. Райли взглянула на них и тоже изобразила некое подобие улыбки, потом снова отвернулась и уставилась на пламя в камине. – Мы нашли их в кювете неподалеку отсюда, – добавил Иэн с улыбкой.
Мэтью подумал, что Иэн кажется дружелюбным и легким в общении. С ним просто разговаривать. Просто проникнуться к нему симпатией.
– Нам повезло, что они проезжали мимо, иначе мы бы, наверное, до сих пор там сидели и замерзли бы до смерти, – сказала Гвен. Оконные стекла, словно в подтверждение ее слов, задребезжали от ветра. – Утром мою машину придется вытаскивать эвакуатором. Сегодня, разумеется, никто не смог приехать – слишком плохие дороги.
– Нам повезло, что мы вовремя сюда добрались, – сказал Мэтью, – иначе, может, и вообще бы застряли в дороге. Кажется, пурга разыгралась сильнее, чем ожидалось.
– Это точно, – отозвался Бредли. – Иногда невольно задумаешься, есть ли смысл слушать метеорологов. Отец говорит, лучше выглянуть в окно. У него в кухне работает радио – говорят, главное шоссе перекрыто, а по боковым дорогам проехать практически невозможно. Некоторые гости так и не добрались до отеля, но, если честно, это к лучшему. Из-за метели у нас не хватает персонала.
– О Боже, – сказала Гвен.
– Не волнуйтесь, мы сумеем о вас позаботиться, – без тени сомнения пообещал Бредли.
Мэтью подумал, что парень хорош собой и очень уж самоуверен – почти до высокомерия.
– Надеюсь, электричество не отключится, – сказала Лорен.
– Если и отключится, – заверил ее Бредли, – в большинстве номеров есть камины, и в сарае полно дров. А еще у нас на всякий случай припасены керосиновые лампы.
– А что, звучит неплохо, – сказал Иэн.
Уловив краем глаза движение, Мэтью поднял взгляд: по лестнице спускалась еще одна пара, постарше их с Даной. Должно быть, им было уже под пятьдесят. Мужчина, казалось, был чем-то недоволен, а женщина выглядела так, словно бодрится из последних сил.
Мужчина присоединился к ним и тут же сказал Бредли:
– Не отказался бы от скотча с содовой.
Он взял напиток и встал возле камина, оставив жену в одиночестве у барной тележки.
– Что пожелаете? – спросил ее Бредли.
– Джин-тоник, пожалуйста, – вежливо ответила она.
– Садитесь с нами, – пригласила Гвен, похлопав по сиденью рядом с собой.
Женщина благодарно посмотрела на нее и опустилась рядом, утопая в мягких подушках.
Иэн представил паре остальных постояльцев и многозначительно посмотрел на стоящего у камина мужчину.
– Я Генри, – сказал тот, – а это моя жена Беверли.
– Приятно познакомиться, – пробормотала Беверли.
– Мы обсуждали снежную бурю, – сказала Лорен. – Бредли говорил, что нас наглухо занесло снегом, и уверял, что в случае отключения электричества волноваться нам не о чем.
– Здесь не ловит связь, – пожаловался Генри. – И нет вай-фая. У меня такое ощущение, что я погребен заживо.
Все изумленно замолчали.
– У нас никогда не было ни мобильной связи, ни вай-фая, – чуть покраснев от неожиданного попрека, сказал Бредли. – Эта информация указана в нашей рекламной брошюре. Многие из наших гостей приезжают специально, чтобы от всего этого передохнуть.
Мэтью заметил, что Генри раздраженно стрельнул глазами в сторону жены, как будто Интернет отсутствовал по ее вине. Должно быть, оттого он и был так недоволен.