Читаем Нежно полностью

– На улице везде грязно и мокро, опять идет дождь, а Носок взволнован, потому что у нас гости – как всегда. С одним лишь отличием: он еще не знает, что этот гость останется. Радуйся, что тебе не пришлось с ним гулять, нытик.

– Нытик? – Купер в замешательстве поднимает на нас взгляд. – Прошу прощения, что я пытаюсь сделать так, чтобы собака моей девушки и моя девушка были довольны. Собака – из-за того, что будет сухой, а девушка – из-за того, что будет реже убирать за ним грязь. – На этот раз брат так искренне возмущен, что Дилан не сдерживается и громко смеется, при этом глаза у него сужаются до маленьких щелочек, а верхняя половина тела начинает трястись. Со мной творится то же самое. Потому что нам прекрасно известно, что Энди многое не любит, но убираться?

Я качаю головой. Пусть я живу здесь только первый день, но благодаря сообщениям и телефонным разговорам успела хорошо узнать Энди. Тем не менее приятно видеть брата таким – таким влюбленным.

И тут мне приходит в голову…

– Хочешь тоже кофе? – спрашиваю у Дилана, поскольку моя кружка уже почти опустела и я замечаю, как невежливо мы себя повели. Дилан постепенно снова успокаивается, а Купер допивает свой кофе, прежде чем встать.

– Идиот, – ворчит мой брат и сам прячет улыбку. – Я у себя в комнате, если кто-то будет меня искать.

После того как Куп уходит, атмосфера на кухне меняется. Она не становится неприятной, просто другой. Может, более напряженной. Я не очень-то хорошо завожу новые знакомства. Уже нет. Но я стараюсь. Иногда получается лучше, как в случае с Энди, а иногда я понимаю, что будет труднее. Особенно если у второго человека такие же проблемы с непринужденными беседами, как у меня. И кажется, Дилан как раз из таких.

– Итак, мы теперь живем вместе, да? – в какой-то момент нервно ляпаю я и тут же готова сама из-за себя закатить глаза.

Зоуи, двадцать один год, хочет изучать психологию, но идиотка.

– Похоже на то. – Он отодвигается на стуле назад, поднимается и замирает в нерешительности. – Спасибо за предложение кофе, но мне пора идти на встречу.

Он не грубый, каким порой бывает Купер, сам того не желая. Скорее, просто дистанцируется. Жаль, что ему надо уйти. Несмотря на свою проблему с ведением разговоров, я бы с удовольствием попробовала завязать диалог.

– О, о’кей, порядок. Все равно я уже допила. – Надо перестать болтать… – Пока не забыла: из какого сериала цитата на чашке у Энди?

– «Бруклин 9–9».

– Слышала о нем. Мне, наверно, стоит посмотреть?

– Определенно стоит.

Ни улыбки, ни какой-то другой ответной реакции.

Дистанцированный, а не угрюмый, уговариваю я себя в полной тишине.

Вероятно, все из-за того, что мы еще мало знакомы. Либо я ему просто не нравлюсь. Такой вариант тоже возможен. Он вообще не заинтересован в том, чтобы хоть немного узнать человека, с которым ему предстоит жить?

Однако Дилан только кивает, затем покидает комнату, но забывает забрать с собой Носка. Или малыш не захотел уходить, потому что сейчас глядит на меня с пола, склонив голову.

– Вот все и ушли. – Носок слегка приподнимает уши. – И чем мы займемся с тобой вдвоем? – Сначала посудой, решаю я и собираю чашки, пока Носок с любопытством следит за моими движениями.

После того как все убрано в посудомоечную машину, он бежит за мной по пятам.

Вместо собственной комнаты ноги несут меня к брату, чья дверь лишь прикрыта, и я стучусь. У Дилана, кажется, наоборот, полностью закрыто.

Слышится бурчание, поэтому я распахиваю дверь и заглядываю внутрь. Купер, скрестив ноги, сидит на полу, перед ним его скетчбук, один карандаш лежит в расслабленной ладони, другой зажат в зубах. Вот отчего такой странный звук. Носок запрыгивает между его ног и укладывается. При этом пес широко зевает, и брат тут же чешет его за ушами, пока я опускаюсь рядом с ним на ковер.

Купер вынимает карандаш изо рта, откладывает свой рисунок в сторону и ждет. Не только я хорошо его знаю…

– Ты что-нибудь говорил Дилану?

Наши взгляды встречаются, его брови сходятся над переносицей, и между ними образуется маленькая складочка.

– Что ты имеешь в виду?

Я тяжело сглатываю, чтобы избавиться от комка, вставшего поперек горла.

– Он знает, не так ли? – Брат молчит. – Они все знают, – шепчу я и выдерживаю его взгляд.

– Дилан не особенно разговорчив. Не переживай по этому поводу.

– Что именно им известно, Лэйн? – Игнорируя его возражения, я намеренно называю его по имени. – Какая часть всей истории? С Мэйсоном, Джун и Энди я догадываюсь или знаю, и тут все в порядке. В смысле, Мэйсон был там, а остальные общаются со мной… нормально. Но Дилан… – Так как понятия не имею, как закончить предложение, я поджимаю губы.

– Дилан, – начинает брат, – это просто Дилан.

– Мэйсон тоже тебя всегда так описывает, – откликаюсь я так тихо, что он не слышит, пока я не спрашиваю громче: – Значит, ты не рассказывал ничего конкретного?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чёрные узы и Белая ложь (ЛП)
Чёрные узы и Белая ложь (ЛП)

Жизнь никогда не бывает черно-белой. В одну минуту ты борющийся графический дизайнер в Лос-Анджелесе, который, наконец, смирился с тем, что навсегда останется один, а в следующую ты летишь в Нью-Йорк на частном самолете, чтобы обручиться со старшим братом твоего бывшего парня. По крайней мере... так все думают. Вынужденный очистить свой имидж плейбоя, чтобы защитить свою компанию, Бекхэм Синклер, самый завидный холостяк-миллиардер города, хочет, чтобы я была его фальшивой невестой и личной помощницей. Теперь каждую свободную секунду я провожу с мужчиной, которого, как думала, больше никогда не увижу. Мое только что вылеченное сердце едва оправилось после того, как один Синклер впервые разбил его. Но с каждым днем   грязный рот Бека и его затянувшиеся взгляды заставляют меня сомневаться в его мотивах — и в моих. Поскольку грань между реальным и притворным стирается, ясно только одно: в этом городе, полном черных связей и белой лжи, скрываются секреты.  

Niki Books , Кэт Синглтон

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Чистая река
Чистая река

Ищем практикующую акушерку/медсестру в Вирджин-Ривер (население – шестьсот человек). Работа на природе: вы остановитесь на свежем воздухе среди калифорнийских секвой и кристально чистых рек. Жилье предоставляется бесплатно. Когда недавно овдовевшая Мелинда Монро видит это объявление, она без колебаний принимает решение о переезде. Городок Вирджин-Ривер, расположенный в горах вдали от шумной суеты, может стать идеальным местом, чтобы начать новую жизнь и возобновить карьеру медсестры. Но ее надежды разбиваются сразу по прибытии. «Бесплатное жилье» оказывается старой полуразвалившейся хижиной, дорога до работы – сущим адом, а будущий начальник Мелинды не хочет иметь с ней ничего общего. Понимая, что совершила огромную ошибку, Мэл решает уехать из города. Но событие следующего утра меняет все ее планы…

Робин Карр

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы