Они медленно ехали по прибрежной дороге, наслаждаясь дыханием синего Средиземного моря, по которому плыли многочисленные корабли, кораблики и яхты, готовые к карнавалу. Глубоким, низким голосом Ги рассказывал им о Ницце, которую он помнил еще мальчиком. Тогда здесь не было этих уродливых многоквартирных домов, отвратительных мест для кемпингов и нарушающих красоту увеселительных сооружений. Но увы, Ницца менялась, впрочем как и весь мир.
Поездка была чрезвычайно приятной. По одну сторону от дороги протянулась каменная стена, увитая бегониями, дикими розами и геранью, а по другую было море. В машине работал кондиционер, создавая прохладу. Затем Ги припарковался возле маленького кафе, где они смогли наконец вытянуть ноги, сев за столик, и выпить прохладительный напиток.
Ги усадил их на террасе, на которой были расставлены цветные столики и стулья. В кафе было немноголюдно, и официанты обрадовались новым посетителям. Викки обратила внимание на сидевшего за соседним столиком мужчину — средних лет, довольно крепкого сложения, лицо с резкими чертами и рыжеватые волосы. На нем была шелковая кремовая рубашка, коричневый шейный платок и бежевые брюки. К удивлению Викки, он громко приветствовал Ги. Тот вскочил с сияющей улыбкой.
— О, Жерар! Как приятно снова увидеть тебя! — воскликнул он, пододвигая еще один стул к их столику. — Присоединяйся!
Мужчина подошел, бросая восхищенные взгляды на Сузи и Викки:
— Я тоже в восторге! Ты что, коллекционируешь хорошеньких девушек?
Снова сияющая улыбка.
— Боже мой, нет! Позволь представить тебе мадемуазель Сузи и мадемуазель Викки Кендон — твоих соотечественниц. Мадемуазель Сузи вскоре станет мадам Бриссар. — Затем он повернулся к сестрам: — Позвольте представить вам Жерара, то есть Джерарда Стендона. моего бывшего руководителя и большого друга.
Светлая бровь поползла вверх, и открытая улыбка сделала их нового знакомого своеобразно красивым. Его взгляд, брошенный на Сузи, был полон восхищения.
— Значит, вам удалось покорить сердце Робера. Я был поражен, когда он написал мне, что собирается жениться на английской мисс, — сказал он, усаживаясь за столик со своим напитком. — Что говорит о его вкусе.
Сузи вспыхнула:
— Так приятно встретить соотечественника!
— Вероятно, Робер имел в виду именно это, когда писал мне и приглашал приехать. Я поздравляю вас, мисс Кендон. В лице Робера Бриссара вы встретили прекрасного человека. — Он повернулся, чтобы взглянуть на Викки, которая молча сидела рядом, и одобрительно присвистнул: — Нет, не говорите мне, что вы не помолвлены. Просто он не может купить кольцо, достойное вас!
Викки рассмеялась и покраснела, встретив его насмешливый взгляд. Она не успела ответить, потому что Ги сказал почти резко:
— Ты давно вернулся?
— На этой неделе. Я собирался к тебе. Мы ведь не виделись несколько лет!
— Шесть месяцев, мой друг, не меньше, — сухо заметил Ги.
Джерард пошевелился несколько смущенно:
— Я собирался написать тебе, но как-то не получалось. Я даже подумывал о том, чтобы остаться на родине навсегда, но приглашение Робера было таким заманчивым, что я решил приехать. Больше того, я продал свою квартиру и не собираюсь возвращаться.
— Я в восторге! Ты можешь поужинать с нами сегодня вечером. У тебя нет других планов?
Джерард покачал головой и допил свой напиток.
— Как Жанера?
— Прекрасно. Ее папа немного нездоров, и я помогаю им. А как ты?
Джерард, казалось, старался отогнать какие-то неприятные мысли:
— Ничего. В ближайшее время я загляну к тебе проконсультироваться.
Взгляд Ги был озабоченным и тревожным, когда он смотрел на желтоватую кожу и тусклые глаза своего друга.
— Ты можешь показаться мне завтра утром здесь, в Ницце, до того, как я уеду домой. Я скоро уезжаю ненадолго — читать лекции. Что, если договоримся на десять тридцать?
Джерард откинулся на спинку стула, поглаживая свой бокал и задумчиво глядя на друга.
— Я приду завтра. Ты на меня хорошо действуешь, Ги. Я уже чувствую себя лучше. Те годы, когда я учил тебя, были лучшими в моей жизни!
— Это были счастливые годы и для меня! — ответил Ги.
Викки, глядя на этих двоих мужчин, почувствовала, что между ними существует какая-то редкая духовная связь. Приятно сохранять хорошие воспоминания! Она, конечно, не оставит в душе Ги никаких. Да и, в конце концов, о чем ей беспокоиться? Ведь она здесь только ради Сузи.
Младшая сестра, по обыкновению, болтала вовсю, пока они переодевались к ужину в своей комнате в отеле, где остановились. Она надела платье без рукавов цвета аквамарина. Викки была в белом костюме из джерси.
— Я очень рада, что нам предстоит вечер в обществе нашего хирурга, — заметила Сузи, вдевая в уши большие аквамариновые серьги. — Этот мужчина полон некоего сексуального магнетизма, несмотря на манеру «не подходите ко мне, а то укушу». Ты согласна со мной, Викки?
Викки стряхивала волосы, упавшие ей на плечи, миниатюрной платяной щеточкой.