— При условии соглашения с отцом и другими предпринимателями, думаю, подойдет тридцатишестидюймовый цилиндр, девять футов хода. Котел из кованого железа, примерно восемнадцать футов длиной, пять футов шириной, с овальной трубкой, три с половиной фута у выхода огня и три фута у конца дымохода. Вес, предполагаю, около семи тонн.
Харви сделал пометку.
— А насосные штанги?
— Из данцигской сосны. Это самые надежные.
— А балка?
— Хотелось бы из чугуна.
Харви поднял голову:
— Это отход от общепринятого, мистер Полдарк. Знаю, так уже делали, но только я бы не советовал двигатель такого размера.
— Но почему?
— Что ж, трудность изготовления. Хороший дуб позволяет небольшие ошибки в расчетах. Если говорить о чугуне, то размеры имеют решающее значение.
Джереми начал сердиться.
— Чугун куда практичнее. Деревянная балка сжимается и расширяется, постоянно требуя регулировки, как нам известно. Болты расшатываются. С чугуном, если габариты выбраны правильно...
— Да, если так. Понимаю вас. Но размер и вес делают эту затею нелепой.
— С новым оборудованием, что вы купили в этом году, это возможно, — возразил Джереми.
Харви встал и подошел к окну, заложив руки за фалды сюртука.
— Вы меня поймали, мистер Полдарк. Хорошо, я обсужу это с мистером Уэстом... Ваш отец одобрил этот заказ?
— Нет, сэр. Как я сказал, проект еще ждет отцовского одобрения. Надеюсь, в ближайшие недели мне удастся подготовить полный набор чертежей и получить мнение отца, а так же других упомянутых мною персон. Когда мы согласуем планы, я принесу их вам и буду рад услышать ваши советы. После этого мы просчитаем стоимость.
— Кто станет вашим инженером?
— Надеюсь, я сам.
— Вы? — Харви покашлял в кулак, чтобы скрыть свое изумление. — Должен признаться, вы проявили недюжинные способности...
— Естественно, я не буду работать один. Но если мы обойдемся без найма опытного инженера, то значительно сэкономим на расходах. Вероятно, хороший специалист обойдется нам в двадцать процентов всех расходов — включая его работу и контроль за её исполнением. Но я думаю, если все сделать здесь, мы сможем справиться без него.
Генри Харви кивнул.
— Так значит, теперь ваш отец знает о тех визитах, что вы нам наносите?
— Еще нет. Думаю, скоро узнает.
— Конечно. Конечно.
— И все же, — продолжил Джереми, — я надеюсь, вы не станете сбывать с рук котел Тревитика, над которым мы работаем, по крайней мере, не сообщив об этом мне.
— Согласен, — ответил Харви.
— Я рассчитываю, что если насос будет построен, вы более благожелательно посмотрите на нашу просьбу одолжить котел, а также некоторые другие детали для постройки самодвижущегося экипажа.
Фалды сюртука Генри Харви раскачивались, словно метроном.
— Мистер Полдарк. Мне действительно кажется маловероятным, что соглашение об аренде может оказаться выгодным для обеих сторон. Но, предположим, если насос для шахты построят здесь, я был бы готов продать вам котел за половину той цены, что заплатил за него Тревитику шесть лет назад. А все иные материальные и трудовые затраты — по себестоимости. Это вас устроит?
— Весьма, — заверил его Джереми. — Могу я спросить, сколько вы заплатили за котел Тревитику?
— Что ж, на самом деле, я лично изготовил его для мистера Тревитика под его присмотром. Позже я забрал его за долги. Это был жест доброй воли. В конце концов, он мой шурин. Не думаю, что он станет возражать, если я продам его за тридцать фунтов.
— Это меня более чем устроит, — сказал Джереми.
Харви повернулся.
— Вы никогда не объясняли мне причину подобной скрытности между вами и вашим отцом. Почему вы отговариваетесь походами на море — куда там? — в эти так называемые рыболовные экспедиции? Живя в Хейле, вы могли бы приходить к шести каждый день на протяжении недели и закончили бы учебу за половину затраченного времени. Ваша мать тоже участвует в этом обмане?
— Она ничего не знает. Причина в том, что отец запретил мне иметь дело с паром и высоким давлением.
— Вот как... но почему?
— В том числе из-за вашего старшего брата, мистер Харви.
Харви уставился на него.
— Фрэнсиса? Ох, вы имеете в виду опасность. Да, он и впрямь погиб от взрыва котла. Но то были ранние эксперименты
— Мой отец знал вашего брата. А потом произошел взрыв в Вулидже. Взорвавшийся котел убил четверых, да? И серьезно ранил примерно столько же. А еще трагедия на Уил-Ноа, всего год назад. От взрыва разлетелось столько осколков...
Харви посмотрел на посетителя.
— Все это понятно. Но... Можно ведь упасть с лошади и сломать шею. Но никто не осуждает верховую езду.
— Именно это я скажу ему, если возникнет конфликт. Но мне кажется, я нашел способ избежать споров — по крайней мере, пока не будет что показать.
Генри Харви вернулся на свое место.