Читаем Незнакомка, или Не читайте древний фолиант полностью

Он въедливо меня изучал. И нервничал не меньше моего.

– Да, – подтвердила я.

– А ваше имя? – уточнил младший Блэкстон и тут же нахмурился. – Ох, я все понимаю. Встреча тайная, лучше без имен.

К столику подошел официант, и Оливер заказал для нас чай и десерт. Избавившись от служащего, он развернулся ко мне, пристально вглядываясь в лицо:

– Это у вас грим? Вы ведь выглядите по-другому?

Я усмехнулась, но решила не лгать. Пока не могу предстать перед родственником во всей красе. Это слишком опасно.

Лорд Блэкстон проникновенно проговорил:

– Я вам верю, моя дорогая. И с нетерпением жажду услышать вашу удивительную историю в деталях.

Еще раз осмотревшись, не обнаружила какой-либо слежки. Но на всякий случай засунула руку в сумочку и сжала пальцами шокер. А затем тихим голосом поведала историю своего появления в Дардании прошлого. Не стала скрывать, что ранее служила в полиции. Но вот лорда Вивера пришлось заменить на незнакомца, который мне помог выжить в этой Дардании.

– Так вы видели Амалию и Эдуарда? – вскрикнул Оливер, когда я рассказала ему о встреченных мной преступниках в храме богини.

– Тише, тише, лорд Блэкстон. Да, я их видела и даже пыталась поймать.

По просьбе родственника мне еще раз пришлось описать внешность принца и супруги императора.

– Без сомнения, это они, – нахмурился Оливер. – Очень опасные люди.

Я же лишний раз поразилась наивности лорда. Ведь на моем месте мог оказаться кто угодно. Портреты Амалии и Эдуарда были в местных газетах, любая авантюристка при желании сумела бы обмануть младшего Блэкстона. В то же время я обрадовалась, что лорд оказался таким доверчивым.

– Необходимо обо всем сообщить Александру. Я познакомлю вас, и он непременно поможет. – И младший Блэкстон стал уговаривать встретиться с братом.

– Дело в том, что лорд Александр получил такое же письмо, как и вы. И он уже натравил на меня полицию. При желании можете уточнить это у брата, – объяснила я свой отказ встречаться со старшим Блэкстоном.

– Возможно, Алекс принял вас за авантюристку? Ой, простите. – Лорд Оливер потупил взор и покраснел, словно девица. – Как хорошо, что мы не виделись с братом в этом месяце, а то по доброте душевной я бы рассказал о вашем послании. Извините.

– Не извиняйтесь. Я была готова к подобному исходу, поэтому и встречаюсь с вами тайно, – призналась я.

– Поэтому такой маскарад и смена музея на кафе? Но главное, мы увиделись. – Лорд Блэкстон достал из кармана пачку купюр. – Вам же нужны деньги. Вы здесь одна, без знакомых, без средств. Вот, возьмите.

Остановила его, заставив убрать купюры:

– Я нашла временную работу, снимаю квартиру.

Лорд Оливер склонился к моему уху:

– У меня в Верхней Ольвии особняк. Я купил его, потому что в ближайшее время планирую переехать и вплотную заняться раскопками храма. Поживите там, чтобы не тратиться на аренду. Мы с супругой будем счастливы.

– Спасибо. Я подумаю, – улыбнулась я родственнику и сообщила: – Кстати, ваши раскопки прошли успешно. Храм Аполии подняли из морских глубин, он существует в моем времени.

– Значит, мы нашли его? Нам все удалось, – зачарованно произнес Оливер, а затем попросил в деталях описать, как выглядит храм.

Я так и сделала: поведала родственнику обо всем, что знала о храме-музее.

– Дорогая, я просто обязан познакомить вас с лордом Вивером – моим компаньоном по прожекту. Максимилиан готовит расчеты, и ему будет интересно услышать подробности, – с чувством проговорил младший Блэкстон.

– Я пока не готова к такой волнительной встрече. – Я вздрогнула при упоминании о лорде Вивере: догадываюсь, какое у него будет выражение лица, когда Оливер нас друг другу представит. – Прошу вас, никаких новых знакомств.

– Понимаю. Мы с вами не можем никому доверять. Алекс повел себя как обычно – его подозрительность не знает границ. Но брат почувствует, что вы говорите правду. Если он с вами познакомится поближе, то поверит, – убеждал меня Оливер.

Я бы на это не рассчитывала. Думаю, старший Блэкстон подвергнет меня многочасовому допросу и будет держать под стражей. Ведь ритуал перемещения – это тайна. Вдруг я окажусь шпионкой, которая пытается проникнуть в святыню и разведать секреты Дардании? Или навредить.

– Расскажите мне о вашем времени. Магия наверняка достигла неведомых вершин, – мечтательно улыбнулся лорд Оливер.

– К сожалению, в моей Дардании почти не прибегают к магической силе и не развивают дар. Мы пошли путем технического прогресса, – расстроила я лорда и углубилась в рассказ о будущем.

Мы общались, как старые знакомые. Лорд Блэкстон задавал вопросы, перебивал меня и тут же рассказывал о жизни в Дардании прошлого. За час беседы я уже знала все о его семье. О том, что два брата были влюблены в одну и ту же женщину – леди Елену Северс, сестру лорда Лукаса. Но Оливер не смог сохранить свое счастье, он обидел возлюбленную, отрекся от нее. А спустя девять лет они вновь встретились, но бывшая невеста так его и не простила. Зато Александр оказался более удачлив и четыре года назад женился на Елене. Сейчас они воспитывают двоих малышей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Незнакомки. В поисках артефактов

Похожие книги

История Ирэн 3. Принятие
История Ирэн 3. Принятие

3- я книга серии. Книга завершенаКнига 4 вышла. Ищите на страничке автораКнига 1 https:// /shrt/P9czВАЖНО: Так как книга 4 не была запланирована, то она будет бесплатной в процессе написанияНаконец-то, баронесса Ирэн Виленская-Лопатина прибывает в столицу. А что же там её ждёт? Успех на мануфактурной выставке, приёмы, балы, любовь и интриги? Но, увы нет. Ирэн снова приходится много работать, вместо удовольствия от выставки приходится бороться за «место под солнцем», вместо приёмов и балов — деловые переговоры, а что до любви и интриг…? Интриги плетутся и надо найти того, кто стоит за всеми гадостями и смеет покушаться на семью Ирэн. Надо только найти эту мразь и выжить. А любовь, наверное, где-то за поворотом. Ирэн обязана найти своё счастье в новом мире и принять его окончательно. Однако, чем ей придется пожертвовать ради этого?

Адель Хайд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература