Читаем Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт полностью

— Но, может быть, конюх сам приставал к юной леди, и она была лишь жертвой? — Я нетерпеливо подталкивала младшего Блэкстона к развязке истории.

— Дело в том, что положение тел и степень… э… обнажения не позволили усомниться брату в том, что он увидел. И услышал, — подбирая слова и, вероятно, щадя слух вдовы, проговорил Оливер.

Я поняла, что не добьюсь подробностей, но все же хотелось бы понять, что такого мог услышать лорд Александр, кроме неприличных стонов.

— И что же он услышал? — повторила я свой вопрос вслух.

— Любовники обсуждали, как удачно обвели вокруг пальца богатого лорда. И что теперь он точно не отвертится и женится на девушке. Мой брат хоть и был магом, но стихийником, не целителем. А если бы он обладал целительской магией, то давно бы понял, что его невеста находилась в интересном положении, — наконец-то закончил свой рассказ младший Блэкстон, с облегчением выдохнул и промокнул лоб платком.

— То есть вы хотите сказать, что девушка заранее решила обмануть вашего брата, разыграв потерю невинности до свадьбы? А он, как порядочный и благородный человек, не смог бы передумать. И не застань он ее на месте преступления, после свадьбы месяцев через восемь, а то и раньше, лорд Блэкстон стал бы «счастливым» отцом, — подвела я итог.

— Да, вы все правильно поняли, миссис Питерс, — подтвердил мои догадки бывший жених и вновь смутился. — Не знаю, зачем я рассказал вам эту историю…

Я тут же на корню пресекла пробивающиеся ростки сожаления у Оливера:

— Потому что эта история напрямую связана с вашей. Если я правильно поняла, лорд Блэкстон принял вашу невесту за еще одну хитрую и расчетливую особу.

— Все так и было. — Оливер посмотрел на меня взглядом страдальца. — Когда Алекс увидел нас с Еленой в постели, он принял мою невесту за обманщицу и распутницу.

— Какая глупость! Я, конечно, знаю, что у аристократов строгие нравы, но сделать вывод о подлости девицы лишь по тому, что за неделю до свадьбы она согрешила со своим женихом — это надо иметь богатую фантазию. Или печальный опыт неудавшихся отношений. Но почему вы не заступились за девушку, которую любили? — Я аж вскрикнула.

Меня уже не волновало, что себе напридумал Александр Блэкстон. Он, вероятно, до сих пор в каждой женщине видит изменщицу, оттого и не женат. Но меня больше волновал мой бывший жених — почему он не сражался за меня? За нас!

— Я заступился. — Оливер с силой сжал руки в замок, да так, что костяшки пальцев побелели. — Но чуть позже. Я знаю Александра, и когда он в гневе, с ним бесполезно разговаривать. Спустя время эмоции улеглись, я спокойно поговорил с братом и убедил его в том, что он не прав. Я и сам в это почти поверил…

— Почти? — вскрикнула я.

Пока Оливер выжидал время и убеждал брата в моей невиновности, я бродила без денег и крова по улицам города.

— К сожалению, все подозрения брата оказались не беспочвенны, — произнес Оли, поднимаясь со скамьи, а я, уже не сдерживаясь от возмущения, последовала за ним. — Через два дня я вернулся в город и пришел с визитом в дом к Елене. Я хотел объясниться с невестой и принести свои извинения. И хотел уладить недоразумение с ее родней. Но они сообщили мне, что Елена тайно сбежала с лакеем, который был ее любовником. Она оказалась распутницей. Алекс был во всем прав, история повторилась. Как я мог так ошибиться в невесте? Мое сердце было разбито.

А мое сердце сжималось от обиды, а мои руки были готовы задушить этого глупого лорда. Гнев и возмущение кипели внутри, пытаясь найти выход. Видите ли, он ошибся в Елене! Я отдала ему свою невинность, а он поверил не возлюбленной, а лживым россказням! Пфф… От возмущения я фыркнула и топнула ногой.

— Да, я чувствовал то же самое, — проговорил Оливер.

— Нет, вы не поняли, — с гневом ответила лорду, — я злюсь на вас. Нельзя же быть настолько тупы… наивным! Очевидно же, что ваша невеста не обманывала. Скорее всего, ее опекуны испугались гнева знатного вельможи. Оттого и соврали. А сами выгнали девушку на улицу!

— Я понимаю вашу женскую солидарность. У вас доброе сердце, миссис Питерс. — Оливер смотрел на меня щенячьими восторженными глазами, но главного так и не понял.

— Да к черту доброту! Теперь, когда вы рассказали историю брата, мне ясно, что произошло. Ну это же очевидно! Не могут две истории быть настолько похожими. Наверняка опекуны знали о неудавшейся женитьбе Александра Блэкстона и скандале с невестой, вот быстренько и придумали лакея вместо конюха, чтобы очернить девушку и выгнать ее из дома.

— Но зачем? — удивился Оливер. — Зачем им было врать?

— Я не знаю, что заставило этих людей обмануть вас и лорда Александра. Но явно у них был какой-то интерес. И что-то мне подсказывает, что интерес этот денежный. Опекуны удачно сыграли на гневе старшего Блэкстона и на ваших трепетных чувствах. Но вы! Как вы могли поверить этим людям, а не своей невесте?

— Тогда мне казалось, что Елена действительно обманула меня, — растерянно пробормотал Оливер. — Я был обижен и все гадал, как она могла так поступить.

Перейти на страницу:

Похожие книги