Читаем Незнакомка в красном полностью

Джорджина, настолько трепетно относившаяся к своему отцу, просто не могла представить, чтобы отца можно было ненавидеть.

– Почему? Потому что он не заботился о вас?

– Нет, я ненавижу его за то, что он сделал с Джастином. Он украл у него детство, украл счастье. Джастин оберегал меня, но о нем-то никто не заботился!

Джорджина отставила тарелку, совершенно потеряв аппетит от рассказа Генри.

– Рэвенкрест был в полном запустении, пока Джастин не взял на себя все бремя хозяйственных забот. Он хотел поступить в Итон или Оксфорд, чтобы изучать естественные науки, а вместо этого вынужден был оставаться в имении, исполняя обязанности хозяина, хотя был для этого еще слишком молод.

Генри допил свой эль.

– Вы с мисс Пенфорд, кажется, нашли общий язык, Генри?

Джорджина вздрогнула. Она была под таким впечатлением от рассказа Генри, что не заметила, как Джастин и ее тетушка встали с дивана.

– Если вы закончили, то пора ехать, – сказал Джастин. Она быстро поднялась.

– Конечно.

Когда они вышли, солнце наконец проглянуло сквозь тучи. Двор гостиницы был пустым, если не считать их двух экипажей и вороной оседланной лошади, привязанной к столбу. Когда они приехали, этой лошади здесь не было.

Джорджина повернулась к тетке.

– Не беспокойся, тетя Маргарет, мы сразу же доставим детей к тебе.

Женщины обнялись на прощание.

– Будь осторожнее, – прошептала Маргарет. – Я так волнуюсь. Я бы хотела, чтобы ты поехала со мной, но я понимаю, что детям будет гораздо лучше, если рядом будешь ты.

– Самое главное – забрать их, пока Себастьян не вернулся из Лондона, – сказала Джорджина.

– Пора ехать! – Джастин взял Маргарет под руку и проводил к своей карете. – Мы с Генри и я поменялись каретами. Я заберу свою потом, когда приеду в Вудхэвен с вашими детьми. – Он подсадил ее в карету.

Усевшись, Маргарет сказала:

– Да хранит вас Господь!

Генри взобрался в карету вслед за ней, и Джастин махнул кучеру, чтобы тот отправлялся. Когда их экипаж тронулся, Джастин повернулся, взял Джорджину под руку и подвел ее к потрепанному экипажу, который нанял его брат. Очутившись в карете, она невольно поморщилась от застоявшегося запаха табака. Внутри, как и снаружи, карета была вся черная. Даже тяжелые занавески на окнах были черными.

Джорджина подвинулась к краю сиденья, обтянутого растрескавшейся кожей, уступив место Джастину. Однако он отказался, захлопнув дверцу.

Увидев недоумение в глазах Джорджины, он указал на привязанную рядом лошадь.

– Я поеду верхом.

– Почему? – спросила она, очень расстроившись. – Ты что, все еще сердишься на меня?

Он слегка улыбнулся.

– Только немного раздражен, маленькая оса. Я поеду вперед, потому что хочу осмотреть Додд-Парк до твоего приезда. Нас могут подстерегать неожиданности, поэтому я должен сделать все возможное, чтобы избежать беды.

Она была уверена, что он что-то задумал.

– Джастин, пожалуйста, будь осторожен. Я... – Она резко остановилась. Она чуть не забылась и не сказала ему, как его любит.

Он поглядел на нее с любопытством.

– Ты что?

– Я... Я так верю в тебя!

– Ну что ж, для начала и это неплохо, – сухо сказал он. – Увидимся у Додд-Парка. Монсон знает, где мы должны встретиться. – Он быстрым шагом направился к лошади, вскочил в седло и выехал со двора.

27

Дорога, по которой Джастин выехал из Камбердейла, пересекала Додд-Парк, отрезая большую часть земель от дома, который был расположен примерно в миле от деревни.

Впереди он заметил багажный фургон, высоко нагруженный чемоданами и сундуками, который неторопливо тащился по дороге. Вдали высилась высокая кирпичная стена, о которой упоминала Маргарет Додд.

Обгоняя фургон, Джастин заметил впереди еще один экипаж, как раз поворачивающий к Додд-Парку. У него появилось нехорошее предчувствие.

Он замедлил бег лошади и непринужденно сказал вознице:

– Ну вы и нагрузились, как я посмотрю.

– Да уж, – язвительно ответил тот. – Чокнутый Додд никогда не путешествует налегке.

Получив подтверждение своим догадкам, Джастин постарался скрыть тревогу за внешним безразличием.

– А я думал, он должен появиться немного попозже.

– А он тут как тут, уже приехал. Чем раньше, тем хуже.

– Да, уж это точно. Ну что же, всего вам хорошего.

Джастин поскакал вперед, проклиная свое невезение.

Возвращение хозяина осложняло выполнение его плана. Он ругал себя за то, что взял с собой Джину. Ни за что не надо было идти у нее на поводу!

Подъезжая к кирпичной стене, он перешел на шаг. Если бы Джастин не сидел в седле, стена скрывала бы от него почти весь дом и приусадебную территорию. Дом произвел на него гнетущее впечатление. Построенный из грубо отесанного серого камня, он выглядел неприветливым и унылым. Это чудовищное строение выглядело даже более неуютным, холодным и отталкивающим, чем дом в Рэвенкресте. Сердце Джастина сжалось от мысли, каково бедным детям находиться в этой тюрьме.

Свернув с дороги, он выехал на тропинку, идущую вдоль стены, и поскакал по ней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы