Читаем Незнание своей судьбы не освобождает меня от её принятия (СИ) полностью

— Всё в порядке, принцесса, — нежно посмеиваясь, промолвил мужчина. Его белые длинные волосы колыхались на ветру, а передняя прядка, то и дело, цеплялась за кончик носа. Её всё время приходилось поправлять, — у меня были срочные дела. Однако теперь я свободен, и поэтому я снова здесь.

Его глаза были небесно голубого цвета. В них читалось всё самое лучшее, что только могло быть у порядочного бога, а именно: доброта, спокойствие, открытость, любовь, доверие, честность, справедливость и понимание.

С того момента, как Виктории стали позволять гулять одной по королевскому саду, девочка нередко тайно сбегала на этот самый пляж. Чтобы порисовать море и прекрасные огромные скалы. Природа Асгарда всегда завораживала юную леди. Она только и делала, что рисовала различные пейзажи, стараясь запечатлеть как можно больше красоты этих краёв.

В один из таких дней, когда принцесса в очередной раз совершила побег за пределы королевского сада, здесь был Готтфрид — пожилой ас, с поседевшими волосами и морщинистым лицом. Заприметив одинокую маленькую девочку, сидящую на берегу моря, он поинтересовался, кто она, и что она тут делает. Так у них и завязался разговор. Оказалось, что у этих двоих есть много общего. С тех пор они частенько виделись на этом самом пляже, вместе рисуя картины и рассказывая друг другу различные истории и легенды.

Мужчина был отличным художником, правда об этом мало кто знал. Как-то раз Готтфрид предложил девочке потренироваться в рисовании портретов. Это было так интересно и увлекательно, что малышка совсем позабыла о времени. А когда спохватилась бежать домой, заметила наблюдавшего за ней Одина. Он был встревожен и немного зол. Во дворце боялись, что принцесса потерялась или попала в беду.

Это происшествие подарило Виктории возможность познакомить Готтфрида с её новой семьёй. Вскоре Всеотец пригласил художника на ужин, чтобы получше узнать старичка и поблагодарить его за то, что оставался с девочкой до прихода королевской стражи. С тех пор мужчина стал желанным гостем в дворце и хорошим приятелем для Виктории.

— Я так рада, что ты в порядке! — Не разрывая объятий, проговорила принцесса.

Погладив девочку по голове, Готтфрид ответил: — я тоже очень рад тебя видеть. Мне правда уже пора возвращаться. И вы не засиживайтесь здесь допоздна, — он одарил девочек своей тёплой улыбкой, махнул на прощание заветренной морщинистой рукой и направился в сторону города.

Виктория вернулась к своей картине, а Хильда продолжила лепить из мокрого песка что-то похожее на скалы, наподобие тех, что располагались неподалеку от берега.

— Слушай, Вик… Тебе никогда не хотелось узнать, что там в этих скалах? — Задумчиво спросила Хильда.

Виктория пожала плечами.

— Вообще-то… мне очень даже интересно. Но Локи не разрешает мне туда ходить. Говорит, что там водятся хищные птицы, и есть крутые обрывы. А ещё он говорит, что в пещерах можно очень даже легко заблудиться.

Девочки загадочно переглянулись.

— Но-о ведь Локи здесь нет… — Виктория окинула окрестности хитрым взглядом.

Подруги поняли друг друга без лишних слов. Наскоро швырнув свои вещи по рюкзакам, они побежали прямиком к скалам. На улице начинало смеркаться, а вокруг уже не было ни души.

— Если нас поймают, — крикнула Виктория на бегу, — боюсь, простым наказанием мы не отделаемся. Локи мне вообще запретил уходить сегодня из дворца.

— Да всё будет хорошо! Мы не полезем внутрь, а просто посмотрим снизу, — ободряюще прокричала Хильда.

Добежав до подножья каменистых скал, девочки несколько раз осмотрели их снизу вверх.

— Смотри, здесь есть тропинка. Интересно, куда она ведёт? — Хильда указала пальцем на песчаную, еле заметную, тропинку, края которой обросли редкой травой.

— Ну, давай немного пройдём вперёд. Думаю, снизу будет не очень опасно.

Хильда пошла первой, а Виктория, делая аккуратные шаги, двинулась следом.

***

Спустя пару минут, девочки оказались у входа в пещеру. Снизу проход был завален камнями, однако по ним всë же можно было спокойно перелезть и оказаться внутри.

— Ну, что? Возвращаемся? Или хотя бы одним глазком заглянем туда? — спросила Виктория.

— Думаю, ты уже знаешь мой ответ, — улыбнувшись, Хильда полезла на противоположную сторону.

Виктория полезла следом. Перебравшись через валуны, девочки ступили на холодную землю, из-за чего поднялись небольшие клубки пыли. Подруги очутились на развилке множества тоннелей, каждый из которых уходил в кромешную темноту.

В воздухе пахло сыростью, а с потолка свисали огромные сталактиты. Девочки услышали, как с них периодически стекала вода. Ледяные капли с жутким звоном ударялись о лужи на земле, от чего каждый раз становилось не по себе. Эти звуки были далеко не из приятных.

Перейти на страницу:

Похожие книги