Читаем Незваные гости полностью

Хлоя кивнула, и они направились по коридору к самой дальней комнате, которую хозяин назвал «большой». Но когда Джек открыл дверь, она недоверчиво встряхнула головой. Если эту комнату считают просторной, значит, остальным придется в своих номерах спать стоя у стенки. Кровать, правда, была пошире обычной двуспальной, но куда меньше того королевского ложа, что осталось в ее вашингтонской квартире. В отгороженном ширмой углу, вероятно, находилось что-то вроде уборной. Стены были совершенно голыми. А вот ширма оказалась довольно интересной — ее украшал нарисованный лес. Кровать была застелена темно-зеленым бельем, а на полу лежал тоже зеленый, немного вытоптанный, но вполне приличный на вид ковер неправильной формы. Присмотревшись, Хлоя поняла, что он сделан из каких-то перьев.

Джек заметил ее удивление и сразу пояснил:

— Мягкий, но не пачкается. Эти шкуры практически не боятся воды и поэтому очень удобны для гостиниц. — Он нагнулся и пощупал перья. — До сих пор не могу привыкнуть к некоторым здешним вещам. У меня есть парочка таких ковров. Хочу иметь их в каждом лагере.

Хлоя сбросила башмаки и шагнула на ковер.

— Вау! — Она зарыла пальцы в перья и прикрыла глаза, наслаждаясь ощущением. — Это лучше любого меха, какой я только видела.

— Во всяком случае, лучше тех, что были дома, — согласился Джек.

Хлоя бросила на него быстрый взгляд. Он улыбался ей, и если бы не то, что они обсуждали ковер, сделанный из птичьей шкуры, можно было бы подумать, что они — всего лишь два обычных человека, ведущих самый обычный разговор. Конечно, он так же очень походил на ковбоя, и огнестрельное ранение зажило у него за считаные часы. Дома она выбивалась из сил, пытаясь внести нормальность в свою жизнь, но ей никогда не доводилось чувствовать себя так, как в этом совершенно ненормальном мире наедине с человеком, родившимся за сто лет до нее.

Джек выпрямился, и крошечная комнатушка сделалась еще меньше.

— Я предложил бы тебе сесть, но не знаю, где тебе будет удобнее — на ковре или на кровати.

— Ты мог бы сказать, что кровать такая же мягкая, как и ковер.

— Мог бы, — усмехнулся Джек. — Но, увы, сомневаюсь, что ложь поможет мне заслужить твое расположение.

Она ткнула его в бок, и он неожиданно издал звук, подозрительно похожий на смех.

— Ты боишься щекотки? — Она встряхнула головой и снова протянула руку.

— Хлоя… — Тон, каким Джек произнес ее имя, был очень похож на предупреждение. Но было уже поздно, потому что она уже достала пальцами до его бока.

— Что?

— Не боюсь, — сказал Джек, но все же перехватил ее запястье, чтобы она больше не щекотала его.

Она подняла взгляд и встретилась глазами с Джеком. Несколько мгновений они стояли неподвижно. Потом она вырвала руку из его пальцев и снова пощекотала его.

Засмеявшись, он сразу превратился в другого человека, можно сказать, что обычного — дьявольски сексуального, но не из тех, в ком угадывается опасный угол, заставляющий ее вспоминать об осторожности. Раньше, в пустыне и несколько минут назад на улице, Джек был напряженным. В бою он был смертоносным. Но в обоих случаях он следил за собой. И вдруг, совершенно неожиданно, этого устрашающе серьезного ковбоя заменил кто-то куда менее опасный — настоящий.

Когда Джек схватил ее за другую руку, Хлоя попятилась, уперлась в кровать и повалилась на нее навзничь, потянув Джека на себя.

Он выпустил ее руку и оперся о кровать, чтобы не рухнуть на девушку. Но все же он налег на нее всей своей тяжестью, что ничуть не показалось Хлое неприятным, и она призналась себе, что иметь дело с таким сильным мужчиной, как Джек, просто замечательно. Дома она отнюдь не была поклонницей раскормленных «качков» — завсегдатаев тренажерных залов, но всегда ценила каменную твердость, которую мужское тело обретает от тяжелой работы.

Ночью, в пустыне, она почти ничего не соображала, но сейчас голова у нее была достаточно ясной для того, чтобы принять разумное решение — хотя, если уж честно и откровенно, это решение она приняла еще до того, как вошла в гостиницу. Он ей нравился; когда он оказался в опасности, она не сомневалась в том, что нужно делать.

Ей хотелось, чтобы с ним не случилось ничего плохого, хотелось разговаривать с ним, хотелось быть рядом. Он не удерживал больше ее руку; она погладила его кончиками пальцев по лицу.

— Хлоя, чем мы тут занимаемся?

Она не хотела пересказывать то, о чем подумала. Она хотела лишь чувствовать его. Тонкую ткань своей юбки и его брюк она воспринимала как непреодолимый барьер. Приподняв бедра, она прижалась к нему еще сильнее и увидела, что он на мгновение застыл неподвижно.

Одним молниеносным движением он, выпустив ее вторую руку, подхватил ее под ягодицы и удержал от следующего движения.

— Так, что насчет неджентльменских намерений, о которых мы говорили? Это не очень-то помогает их сдерживать. — Он сверху вниз посмотрел ей в глаза. — Скажи «да» или прикажи мне остановиться.

Хлоя притянула его к себе и поцеловала. Пальцы Джека до приятной боли стиснули ее ягодицы, но сам он не двигался, лишь целовал ее. Она сама, прервав поцелуй, произнесла:

Перейти на страницу:

Все книги серии Новинки зарубежной мистики

Невинность
Невинность

Аддисон Гудхарт любит читать книги. Это единственный для него способ ощутить любовь. Потому что для Аддисона показаться другому человеку на глаза означало вызвать страх, а затем – вспышки немотивированной агрессии. Проблема в том, что Аддисон – не такой, как все: он выглядит, словно ходячий ночной кошмар, несмотря на свою чистую и благородную душу. Книги стали для Аддисона уютным прибежищем. С открытым сердцем воспринимает он те духовные сокровища, которые они предлагают ему. Ночью Аддисон покидает свою каморку и по сети подземных туннелей и канализации проникает в центральную библиотеку. Именно там он встречает Гвинет, молодую готку, которая, как и он, скрывает свою истинную сущность. Подобно Аддисону, она с трудом доверяет людям. И не зря. И прежде чем начнется их робкая дружба, Аддисон и Гвинет должны лицом к лицу встретиться с ужасным злом. Единственный способ выжить для них – довериться друг другу. Впервые на русском языке!

Дин Кунц

Ужасы
Темная материя
Темная материя

16 октября 1966 г. в университетском кампусе на Среднем Западе странствующий «гуру», якобы побывавший на Тибете и набравшийся там древней мудрости, Спенсер Мэллон и его молодые последователи совершили запретный ритуал. То, что там произошло на самом деле, навсегда осталось загадкой. Итог — растерзанное тело на местном лугу и надломленные души участников и свидетелей.Сорок лет спустя популярный писатель Ли Гарвелл решил обыграть в новом романе случай, который произошел в действительности. Он стремится узнать правду о событиях той ужасающей ночи. Для этого Гарвеллу придется заставить участников зловещего ритуала восстановить во всех подробностях те отвратительные события, память о которых преследует их до сих пор.«Темная материя» — энергичный, леденящий кровь роман с непредсказуемым сюжетом, лишний раз доказывающий, что Питер Страуб — мастер современного ужаса.Впервые на русском языке!

Питер Страуб

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги