Читаем НФ: Альманах научной фантастики. Операция на совести полностью

Неожиданно для себя я абсолютно спокоен. Все позади. Я ведь не сам по себе. Я наконечник копья, брошенного всей нашей группой. Черным Яшей, моим вторым «я», Сергеем Леонидовичем, наукой. И я лечу. Стараюсь сухо излагать факты. Так солиднее. Феденька смотрит на меня, раскрыв от внимания рот. Его новый кирпичный галстук уже успел изрядно залосниться. Татьяна глядит с материнской гордостью и страхом. И все время беззвучно шевелит губами. Герман Афанасьевич недвижим и непроницаем. Черный Яша еще ждет своей минуты в комнате триста шестнадцать, болтая с моим вторым «я», Толей-бис, как я его теперь мысленно называю.

Иван Никандрович нагнулся над футбольным своим столом и что-то рисует. Эмма доедает свои губы. Губы, наверное, не слишком вкусные, и выражение лица у него брезгливое. Таинственный зам вдруг начинает считать у себя пульс. Хочет убедиться, что еще жив. Остальных ученых мужей я по отдельности не вижу, они как бы спиваются в некую собирательную лысину и очки.

Я говорю спокойно. Я рассказываю о создании Черного Яши, кратко (выучил текст выступления наизусть) излагаю три варианта развития проблемы искусственного разума, перехожу к транслятору.

Иван Никандрович больше не рисует чертиков. Он держит карандаш и завороженно смотрит на меня. Эмма перестал жевать и даже впервые за время пребывания в институте приоткрыл рот. Как ни странно, губы пока на месте. Таинственный зам все еще держит руку на своем пульсе и качает головой: пульс, должно быть, так и не обнаружен.

— Федя, — говорю я, — Герман Афанасьевич, если вы не возражаете, приведите, пожалуйста, сюда Яшу и прикатите меня…

Объединенная лысина снимает очки и крякает)

— М-да…

Атмосфера так накалена, что «м-да» мгновенно испепеляется без остатка. Я молчу. Пауза тянется, истончается, но я, черт побери, спокоен. Я копье летящее, его наконечник, и я тут ни при чем.

Дверь распахивается, и в кабинет въезжает Яша, ведя на буксире тележку со мной, с Толей-бис. За ними змеятся кабели, по бокам стоят мои верные янычары, Феденька в засаленном галстуке и Герман Афанасьевич. Ну, Яша, давай, сынок! Давай, Бис, покажем мужам, ху есть кто или кто есть ху, как говорит мой пошлый друг Плющик.

— Добрый день, товарищи, — говорит Яша, и мне кажется, что искусственный его голос звучит сейчас торжественно. — Позвольте представиться тем, с кем я не имею удовольствия быть знакомым. Я — Черный Яша. Строго говоря, официального имени я еще не имею, но я так привык к Черному Яше, что я просил бы вас оставить его мне. Один из моих создателей, Анатолий Борисович Любовцев, — мягкий взрыв мотора, и тележка поворачивается ко мне, — уже рассказал вам, наверное, как я явился на свет, поэтому я не буду разглагольствовать о себе, а отвечу на ваши вопросы. А сейчас я передаю слово своему товарищу Анатолию Борисовичу Любовцеву-бис, который был скопирован с оригинального Анатолия Борисовича Любовцева одиннадцать дней назад. Напоминаю, уважаемые товарищи, что Бис говорит не голосом оригинала, а пользуется таким же речевым синтезатором, как я. Давай, парень.

Мня почудилось, что Яша хихикнул. Впрочем, не берусь утверждать это. Скорей всего мне это почудилось.

— Здравствуйте, товарищи, — проскрипел мой Бис, и я не выдержал и фыркнул. — Толя, — сказал Бис, — я попрошу вести себя как следует… — Никто не засмеялся, и Бис продолжал, по-моему, несколько разочарованно. — Разрешите представиться: я копия Анатолия Любовцева, полученная с помощью транслятора. Я понимаю ваш более чем законный скептицизм, поэтому я вместе с Черным Яшей постараюсь ответить на все ваши вопросы.

Воцарилась тишина.

— Замечательно, — хохотнул вдруг таинственный зам, — куда там Кио!

— Вы думаете, что смешно? — спросил Иван Никандрович.

— По-моему, очень хорошо поставленный научный аттракцион! Да, аттракцион! Два магнитофона, десяток микропроцессоров и микрофоны. Но сделано безупречно. Но для чего, позволю я себе спросить?

— Значит, Петр Петрович, вы считаете, что группа ученых нашего института подалась в циркачи и обкатывает свой номер у меня в кабинете? Так я вас понял?

— Вы меня поняли совершенно правильно, Иван Никандрович, — церемонно наклонил голову таинственный зам.

«Скажите, пожалуйста, — уважительно подумал я, — зам, а самостоятельный».

— Ну-с, а вы что думаете, Григорий Павлович? — повернулся директор к Эмме.

— Я уже имел возможность высказать свое мнение по поводу Черного Яши. Я говорил, что совокупность вопросов, поднятых самим фактом его создания, слишком сложна, чтобы мы пытались решить их в рамках нашего института…

— Мы это слышали, — пожал плечами Иван Никандрович.

— Я еще не кончил, Иван Никандрович, — с легким налетом язвительности сказал Эмма, и я подумал, что на корабле, похоже, зреет бунт. — Я предлагаю просить президиум академии создать специальную межведомственную комиссию для изучения э… Яши. Предложение это было оставлено без внимания, и сегодня мы, так сказать, пожинаем плоды.

Директор бросил на зама быстрый, подозрительный взгляд. Пожинать критические плоды — не слишком приятное занятие для руководителя. Не тот урожай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альманах научной фантастики

НФ: Альманах научной фантастики. Бесконечная игра
НФ: Альманах научной фантастики. Бесконечная игра

Сборник представляет собой лучшее из зарубежной научной фантастики, опубликованной в издательстве "Знание" за 20 лет. Это своеобразное продолжение и логическое развитие уже выпущенного тремя изданиями сборника "Научная фантастика. Библиотека "Знание", где собрана фантастика отечественная. Даже на фоне нынешнего изобилия подобной литературы данный сборник вряд ли оставит читателей равнодушными, достаточно перечислить всего несколько имен — Роберт Хайнлайн, Рэй Брэдбери, Генри Каттнер, Пол Андерсон, Курт Воннегут, Майкл Дж.Коуни, Роберт Силверберг, Филип Дик… Все рассказы редко переиздавались, и новое поколение читателей, не имевшее возможности купить все сборники "НФ" издательства "Знание", сразу получит коллекцию "всего самого лучшего". Рассчитана на широкий круг читателей. СТАРАЯ ГВАРДИЯ…………………………………………………………………………………………………………….. 3 Эрик Фрэнк Рассел. Абракадабра. Перевел с английского Д.Горфинкель…………………………….. 3 Г.Л.Лэк. Упрямый робот. Перевела с английского Э.Башилова…………………………………………… 18 Роберт Хайнлайн. Дом, который построил Тил. Перевел с английского Д.Горфинкель……… 24 Рэй Брэдбери. Ветер из Геттисберга. Перевел с английского А.Бурмистенко…………………….. 44 Генри Каттнер. Пчхи-хологическая война. Перевел с английского В.Баканов……………………. 58 Теодор Старджон. Бизнес на страхе. Перевел с английского Ю.Эстрин…………………………….. 75 ЗОЛОТОЙ ВЕК………………………………………………………………………………………………………………….. 91 Роберт Блох. Поезд в ад. Перевел с английского Д.Горфинкель………………………………………….. 91 Пол Андерсон. Бесконечная игра. Перевел с английского Б.Антонов……………………………… 103 Джек Финней. О пропавших без вести. Перевела с английского З.Бобырь………………………… 114 Роберт Абернати. Человек против города. Перевел с английского А.Григорьев……………… 128 Деймон Найт. Кукловод. Перевела с английского С.Васильева………………………………………….. 138 Ллойд Биггл-младший. Музыкодел. Перевела с английского Г.Усова………………………………. 142 Уаймен Гвин. Планерята. Перевела с английского Нора Галь……………………………………………. 180 Курт Воннегут. Гаррисон Бержерон. Перевел с английского М.Загот…………………………….. 200 НОВАЯ ВОЛНА………………………………………………………………………………………………………………. 207 Майкл Дж.Коуни. Р/26/5/ПСИ и я. Перевела с английского Е.Ванслова……………………………. 207 Стивен Кинг. Сражение. Перевел с английского Л.Володарский………………………………………… 223 Роберт Силверберг. Конец света. Перевел с английского В.Баканов……………………………… 230 Ларри Нивен. Прохожий. Перевел с английского О.Битов………………………………………………… 237 Филип Дик. Военная игра. Перевел с английского В.Баканов……………………………………………… 251 ВЛ. ГАКОВ. Бесконечная фантастика (Вместо послесловия)……………………………………………….. 267

Ллойд младший Биггл , Пол Уильям Андерсон , Роберт Энсон Хайнлайн

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже