Четвёртый выпуск Альманаха Научной фантастики - тематический. Здесь представлены фантастические произведения писателей-нефантастов. Фред Хойл. Черное облако (роман, перевод Д. Франк-Каменецкого), стр. 3-209 Лидия Обухова. Лилит (повесть), стр. 211-306 Александр Шаров. После перезаписи. Фантасмагория (повесть), стр. 307-365
Александр Шаров , Лидия Алексеевна Обухова , Фред Хойл
Фантастика / Научная Фантастика18+Annotation
Четвёртый выпуск Альманаха Научной фантастики - тематический. Здесь представлены фантастические произведения писателей-нефантастов.
Фред Хойл. Черное облако (роман, перевод Д. Франк-Каменецкого), стр. 3-209
Лидия Обухова. Лилит (повесть), стр. 211-306
Александр Шаров. После перезаписи. Фантасмагория (повесть), стр. 307-365
НФ: Альманах научной фантастики 4 (1966)
Фред Хойл. Черное облако
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
ПРОЛОГ
ГЛАВА ПЕРВАЯ. ИСТОРИЯ НАЧИНАЕТСЯ
ГЛАВА ВТОРАЯ. СОБРАНИЕ В ЛОНДОНЕ
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. В КАЛИФОРНИИ
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. ПРИНИМАЮТСЯ ВАЖНЫЕ РЕШЕНИЯ
ГЛАВА ПЯТАЯ. НОРТОНСТОУ
ГЛАВА ШЕСТАЯ. ОБЛАКО ПРИБЛИЖАЕТСЯ
ГЛАВА СЕДЬМАЯ. OБЛAKO НАДВИНУЛОСЬ
ГЛАВА ВОСЬМАЯ. ИЗМЕНЕНИЯ К ЛУЧШЕМУ
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. ПОДРОБНОЕ ОБСУЖДЕНИЕ
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. СВЯЗЬ УСТАНОВЛЕНА
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ. РАКЕТЫ И БОМБЫ
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ. ОБЛАКО УХОДИТ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЭПИЛОГ
Лидия Обухова. Лилит
ОТ ЛАОЛЫ-ЛИАЛ
МИНУТА ВЕЧНОСТИ
ОДАМ САПИЕНС
Александр Шаров. После перезаписи
1
2
3.
4.
5
6
7
8.
9
10.
11
12.
13
14
15
16.
17.
18
19
20.
НФ: Альманах научной фантастики 4 (1966)
Фред Хойл. Черное облако
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА
Эта книга отличается от многих других произведений научно-фантастического жанра тем, что ее написал профессиональный ученый, активно и плодотворно работающий в тех самых областях науки, о которых идет речь в романе. Автор хорошо знает образ мышления, условия работы и быт ученых-астрономов и физиков в Англии и США в наше время. Поэтому, кроме научной фантазии, в книге содержится много интересных бытовых деталей. С большим знанием дела описаны взаимоотношения ученых с государством в капиталистическом мире, методы организации научной работы в западных странах и т.п. Ф. Хойл всегда отличается оригинальностью и самостоятельностью мышления; действующие лица романа высказывают весьма своеобразные взгляды по многим вопросам не только науки, но и политики, морали, образования и даже музыки. Читатель едва ли во всем согласится с ними, но во всяком случае роман не только доставит ему удовольствие, но и даст обильную пищу для ума. Правда, в свою очередь, он потребует от читателя некоторых элементарных знаний по астрономии в пределах хотя бы школьного курса. При чтении книги следует помнить, что она была написана до 1957 года. В переводе, с разрешения автора, сделаны незначительные сокращения. Д.А. Франк-Каменецкий
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ
Я надеюсь, что мои товарищи по науке получат удовольствие от этой шалости пера, написанной в часы отдыха. В конце концов, почти все, что здесь рассказано, вполне могло бы произойти на самом деле. Так как упомянутые в книге научные учреждения действительно существуют, я хотел бы подчеркнуть, что персонажи книги не имеют никакого отношения к людям, которые работают в этих учреждениях. Обычно считают, что мнения, высказываемые персонажами, отражают собственные взгляды автора. Я хотел бы добавить, несмотря на избитость этих слов, что подобная параллель может быть ошибочной.
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ