Читаем Ни о чем не жалею полностью

— Рея Хэмилтона, моего двоюродного брата. Вы с ним не знакомы. Мне трудно его обрисовать двумя словами, но это человек со странностями. Он мой родственник, так что пригласить его придется. Прошу вас, не принимайте близко к сердцу, если он выкинет что-нибудь не очень приличное!

Мозг Джины бешено работал. Имя и фамилия полностью совпадали! Значит, это он? Не может быть? Ее Рей никак не мог принадлежать к семье миллионеров Хэмфри. И все же надо выяснить до конца!

— А чем занимается ваш кузен?

— Рей? Как он сам говорит, играет в кораблики. Это, конечно, шутка. Проектирует новые виды яхт, ремонтирует пришедшие в негодность.

Джина низко склонилась над бокалом, уставившись глазами в его дно. Итак, это правда! Ясно, что ошибки быть не могло. Рей — не кто иной, как кузен Эндрю, ее будущего мужа! Боже, ведь это означает, что он станет ее родственником!

Противоречивые чувства разрывали сердце девушки, ей с трудом удавалось их сдерживать. Что делать? Единственная надежда — так это на очевидно прохладные отношения между двоюродными братьями. Эндрю без удовольствия встречается с Реем. Видимо, тот платит ему тем же. Может быть, хотя бы это поможет избежать встреч? Кроме того, и социальное положение кузенов далеко не одинаковое. Один — миллионер, владеющий сетью фешенебельных отелей, а другой зарабатывает себе на жизнь ремонтом прогулочных яхт. Конечно, уже в силу только этой причины Рей не может быть частым гостем в доме Эндрю.

— Вы часто видитесь со своим кузеном?

— Даже слишком! — сердито буркнул Хэмфри. — Рей является держателем пакетов акций нескольких наших отелей и заседает в их правлениях. Он слишком важная птица, чтобы его игнорировать. Вы слышали о фирме «Зюйд-Вест Лайн?» Так вот, эту фирму мой двоюродный братец унаследовал от своего отца. Теперь она приносит ему многомиллионные доходы.

У Джины потемнело в глазах. Итак, Рей Хэмилтон, простой матрос с прогулочной яхты, за которого себя выдавал, на деле оказался мультимиллионером. Этот человек, беззаветно полюбивший ее, мог, едва пошевелив пальцем, спасти Маргарет Кинг! И он бы сделал это по первому слову своей любимой! Надо было лишь произнести его… Но ведь ей и в голову не могло прийти, что Рей в состоянии дать такую огромную сумму, поэтому Джина и отказалась от него, заставив себя возненавидеть. Теперь он причислил ее к категории девиц, гоняющихся за богатыми женихами. И если сейчас она вдруг вернется к нему, это только утвердит его в правильности подобной оценки.

Великий Боже! Почему Рей не сказал ей о том, кем был на самом деле?! Почему лгал?

Но зачем сейчас задавать себе такие вопросы? Какое значение имеют ответы на них теперь, когда уже поздно! Когда все разрушено ее же руками! К тому же она дала слово Эндрю.

— Что с вами, любимая? — вернул Джину к реальности обеспокоенный голос Хэмфри.

— Извините меня, Эндрю. Это — от шампанского. Мне не стоило его пить в таком состоянии. Я так волнуюсь за бедную маму, что все нервы натянуты как струны.

— Тогда не пейте больше. — Эндрю взял из рук Джины недопитый бокал. — И не обращайте внимания на все то, что я здесь говорил об этом Хэмилтоне. Он для нас ничего не значит. Мы не станем просить у него разрешения на счастье.

Только сейчас Джина стала соображать, как важно, чтобы Эндрю никогда не узнал о ее знакомстве с Реем. Тем более о том, что они были так близки. Но тут Хэмфри прервал течение ее мыслей.

— Я хотел бы сегодня вечером угостить вас таким ужином, какого, уверен, вам еще никогда не доводилось пробовать. А на субботу и воскресенье мы поедем на остров к моей матери. Там я и представлю вас главным членам моей семьи.

— Прекрасно, — согласилась Джина, пытаясь придать своему голосу хоть какой-то оттенок энтузиазма. Из слов Эндрю она поняла, что для него Рей Хэмилтон просто не существует. Сумеет ли теперь и Джина изгнать этого человека из своего сердца?

11

В пятницу ровно в половине одиннадцатого утра над дверью квартиры Джины зазвенел колокольчик. Она знала, что это Эндрю, и, проходя мимо висевшего в прихожей зеркала, мельком взглянула на себя. Грим на лице лежал превосходно. Волны шелковистых волос ниспадали на плечи и спину. Девушка машинально провела по ним ладонью и вдруг как бы почувствовала прикосновение другой руки…

Перейти на страницу:

Все книги серии The Bitter Price of Love - ru (версии)

Похожие книги

Пари на развод (СИ)
Пари на развод (СИ)

– Предлагаю пари, – прищуривается махровый шовинист. – Если разведешься – извинюсь и выполню любое твое желание. – А вы многое можете? – дерзко ухмыляюсь. – Коль уж раскидываетесь такими громкими словами. – Может, и могу, – отзеркаливает мою мимику. – Но для этого ты сильно постарайся. Иначе… – Иначе? – Придется исполнять уже мою хотелку! Прикусываю губу и качаю головой. Провокатор. – Ну так как? Забиваемся? Или ты сразу «пас», мышка?! Смотрю в наглые серые глаза, на протянутую мне руку. Нет, я не трусиха и по-любому разведусь с кобелем-мужем. А вот помощь богатого наглеца, вполне возможно, пригодится. – Договорились, – пожимаю его горячую ладонь. А мурашки по телу – это ерунда… октябрь же. ? ОДНОТОМНИК ?"Сделка с врагом" - история первой жены гл.героя  

Рина Беж

Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы