Читаем Няня для фееричного папаши (СИ) полностью

Я ожидала увидеть того пухлого мужчину невыразительной наружности, но внутрь зашёл сухопарый дед. На самом деле дед! С длинными седыми усами, выцветшими глазами и лысиной, которую прикрывали несчастные три волосины. Немного сгорбленный, с непропорционально длинными руками и ногами, он нелюдимой каланчой приближался ко мне. Здороваться он не стал, только придвинул стул ближе к моей кровати, достал лист пергамента и перо, которое начало скакать само по себе. Я вытаращилась на это всё, икнула и покачала головой.

— Фэра Лара, вы готовы ответить на мои вопросы?

— У меня есть другой выбор?

— Тогда скажите, как оказались в нашем мире? — игнорируя мой сарказм, мужчина продолжил расспрашивать про меня. — Как попали сюда?

— Я. я не знаю?

Пока я не решилась говорить правду, этот Томас меня настораживал. С чего мне вдруг говорить ему всю свою правду?

— Вас призвали заклинанием?

Я даже воздухом поперхнулась. Вытаращив глаза, уставилась на этого представителя Совета, который не уставал пытать меня.

— Фэра Лара, эти вопросы лишь для подтверждения некоторых слов...

— Где фэр Итан?

— Он тоже под следствием.

Под следствием?! Ох! И это всё из -за того, что призвали меня? Вот это проблемы. Как же теперь быть? Что говорить?

— Простите, но когда я здесь оказалась, мне забыли рассказать, как же я сюда угодила.

— Значит.

— Я не знаю. Я ничего не знаю.

— Это правда, что почивший фэр Базио Равальский ваш предок? — фэр Томас пошевелил усами как заправский кот. — Да?

— Ну. Он что-то делал, брал мою кровь. Сказал, что предок.

— Фэра Лара, я буду с вами откровенен. Пока в проступке обвиняется фэр Базио. По свидетельским показаниям, он вызвал свою родственницу, желая найти пропавшую жену. Но, — мужчина, фыркнув на перо, многозначительно посмотрел на меня, — я не верю в это. Тогда вас не связывало бы заклинание, фэра Лара.

— Думаю, это вам лучше узнать у фэра Базио, а не у меня, — уклончиво парировала.

— В любом случае вас вышлют домой, в любом. Вам не место в нашем мире, пусть даже вы и родственница фэра Базио. Это ничего не меняет. Но вот для фэра Итана могут быть последствия.

— Фэр Итан тут ни при чём, как и Остин. Я ничего не знаю.

Закрыв глаза, отвернулась от мужчины. Что тут ещё можно было сказать? Я не желала зла Итану и Остину, как и Базио. Но Базио сам пошёл на этот шаг, сам вызвался. Поэтому я решилась указывать на него — с мёртвых взятки гладки.

— А что с Джессикой и лордом Фарксом?

— Хм, почему вас интересуют эти двое?

— Потому что они преступники. Их сговор чуть не погубил фэра Итана и его племянника, Остина. Кто-то ведь хотел вонзить нож.

— Лорд Фаркс оштрафован за незаконную женитьбу. Ревекка Якобс заключена под стражу, она попадёт в тюрьму. Это известная мошенница, которая обвиняется во многих преступлениях: от подлогов до. покушения на убийство, если вы подтвердите свои слова. Фэр Итан ничего не сказал про нож.

— Скажу я!

— Тогда возьмите моё перо и попробуйте это написать.

Я не стала противиться. Мужчина с лёгкостью освободил мою правую руку, я взяла перо как шариковую ручку и принялась писать. Я писала про то, как кто -то замахивался на фэра Итана, как я видела кружевной манжет платья, как сбила фэра Итана и заслонила его собой, как и Остина. Все подробности своего ножевого ранения.

— Всё? — закончив писать, посмотрела на фэра Томаса. Тот взял бумагу, посмотрел на неё, хмыкнул и закивал головой. — Вы верите мне?

— Верю. Вашим словам я верю.

— Скажите... Что будет с Остином?

— А что должно быть с мальчиком? — фэр Томас усмехнулся. — Что с ним не так?

— Ведь Джессика, или как её там. Ревекка? Она ведь его мать?

— Если её обвинят в убийстве, то опеку ей не получить. Мальчик останется со своим дядей. И ваши слова это подтверждают, что Ревекка пыталась убить фэра Итана. Моё перо не позволило бы вам солгать, вы бы просто ничего не написали.

Я выдохнула. Что же, хоть с одним делом легче!

— Завтра состоится слушание, вас вызовут туда и привезут. Для принудительной депортации.

Похоже, что мой сладкий сон подошёл к концу.

Депортация


Зал заседаний был просторным и светлым, да ещё мало чем отличался от здания суда. По крайней мере, я его примерно так себе и представляла. Меня, как и подобает арестанту, ввели в зал под конвоем, наручников не был, но их с успехом заменило магическое нечто, которое не позволяло мне сбежать куда-либо. Невидимая нить опутывала мои руки и ноги.

Меня подвели к высокой кафедре. Адвоката, как видимо, мне не полагался. Обводя взглядом лица присутствующих, я наткнулась на Итана с Остином. Они сидели за специальной загородкой. Там же был и призрачный Базио, Элис. А вот лорд Фаркс и мать Остина, если та женщина действительно была его матерью, сидела возле мужчины. Со злорадством подметила, что их тоже охраняет стража. Замечательно!

Передо мной, за широким столом, крытым тёмной скатертью, сидело семеро: три женщины и четверо мужчин. Все они смотрели на меня с нескрываемым интересом.

— Смирновская Лариса Сергеевна? — мужчина, сидевший прямо по центру и облачённый в изумрудную мантию, хмуро посмотрел на меня из -под своих кустистых рыжих бровей.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже