Читаем Нянька для дракона полностью

— Все потому, что кто-то слишком много ест, — прокомментировала я, но всем было не до смеху.

— Сделайте что-нибудь! — протараторил кто-то из девушек.

— Не могу поднять забор или расширить яму, — пропыхтела другая, попытавшись применить магию.

— Может, превратить ее во что-нибудь помельче? — задумчиво предложила третья.

— Например, в дворняжку, — с готовностью предложила я. — Тогда она будет подзаборной дворняжкой.

— Не надо меня превращать! — завопила несчастная, не оценив мою игру слов.

Тут к ее писку с той стороны забора присоединился мужской бас и насмешливо продекламировал:

— Три девицы под окном пряли поздно вечерком, а девица под забором получила нагоняй.

Все притихли, узнав голос Хеивана, преподавателя бестиологии и смотрителя конюшен.

— Не в рифму, — услужливо подсказала я, нарушив молчание.

— Да? Ну, к счастью, мои обязанности состоят не в написании стихов, а в раздаче наказаний студентам-нарушителям, с чем я успешно справляюсь.

После этих слов нас долго уговаривать не пришлось — мы сиганули в направлении общежития, словно участвовали в спринтерском забеге с красным дипломом в качестве главного приза, и остановились только на лестнице между первым и вторым этажами.

— Неудачный план, — отдышавшись, призналась Ким. — И с Феоррой нехорошо вышло, бросили ее там…

— Она пострадала во имя общего дела, — торжественно произнесла я.

— Ничего, Хеиван еще на всех нас отыграется, — «утешила» брюнетка со стрелками. — Как пить дать, узнает, что это мы там были.

— Думаешь, он будет пытать Феорру? — притворно ужаснулась я.

— Не время для шуток, — поморщилась брюнетка. — Думаешь, для преподавателя мало способов выяснить, что это были мы? Как хотите, а я иду к себе.

Она гордо удалилась, вслед за ней разбрелись по своим этажам все остальные. Наша маленькая революция зачахла, не успев даже вспыхнуть, и поверженные повстанцы разошлись по домам. Мы с Ким тоже поднялись на свой этаж, но она куда-то ускакала, не расстроенная неудачей, а мне пришлось вернуться к учебникам. Я тоже не паниковала — несмотря на свои слова, Хеиван не из тех, кто любит наказывать студентов, и я надеялась, что пронесет.

Я усердно фокусировала взгляд на учебнике до самого вечера, пока из города не вернулась Тиффани. Она вручила мне обещанные пакеты с едой и примерила новое платье и украшения.

— Как тебе? — поинтересовалась она.

Я выразила свое восхищение. Тиффани купила зеленое платье чуть выше колен и без рукавов, с плотным лифом и свободной юбкой. Сережки-гвоздики с зеленым камнем матово поблескивали, а на правом запястье звенели тонкие серебристые браслеты. Тиффани, как обычно, выглядела великолепно, но я без нужды разошлась в комплиментах, надеясь, что это отвлечет ее от вопросов.

Но мои надежды не оправдались. Переодевшись, Тиффани потребовала рассказать, что я выучила за день. Пришлось отвечать, умолчав про попытки увидеть принца. Кое-как отвязавшись от расспросов, я выскочила из комнаты, пока соседка не заставила меня снова сесть за учебники.

Я поднялась на четвертый этаж и отнесла дань Феорре. Пострадавшая студентка благосклонно приняла мое скромное подношение в виде кулька с леденцами. На столе я заметила несколько пачек печенья, шоколадку и два пирожных, из чего заключила, что я не первая пришла с извинениями.

— Ну, как? — поинтересовалась я. Феорра поняла меня без пояснений.

— Хеиван просил передать, что все могут спокойно выдохнуть, — передала она, и я выдохнула, как было сказано. — Он заставил меня проторчать под забором полчаса и вспоминать пройденный курс общей бестиологии, но потом сжалился и велел духу отпустить меня.

Я радостно выкатилась из комнаты и, чтобы не портить пока еще прекрасное настроение, решила не возвращаться к Тиффани. Вместо этого я отправилась в библиотеку.

Берек что-то усердно писал, свободной рукой подергивая бакенбарду, и поднял взгляд, только когда я его окликнула.

— Нашел для меня что-нибудь интересное? — поинтересовалась я.

Берек кивком указал на стопку из двух книг, лежащую на его столе.

— Ты все равно много читать не будешь, — сказал он. Я бы обиделась, но это правда, не люблю торчать за учебниками.

— Вот эта книга очень подробная, здесь много хорошего материала, — показал Берек. — Можешь ориентироваться по названиям разделов и глав, если не хочешь читать все. А эта — художественная, приключенческая. Написана натуралистом, изучавшим драконов, хотя и немного приукрашена, но что касается драконов, все достоверно.

О, художественная книга — это другое дело. Ее я возьму с удовольствием, а то давно уже ничего не читала.

Я рассмотрела предложенные книги. Энциклопедия была очень увесистой, с вытисненным на кожаной обложкой названием. Художественная книга «По следу дракона» была средних размеров, в простой твердой обложке с цветным изображением бурого дракона.

— Так что, мы квиты? — уточнил Берек.

— Конечно, — махнула я рукой. Я уже и забыла, что вообще обижалась на него за подставу.

Про яйцо он спрашивать не стал. Дружба дружбой, а в неприятности лезть не хочется. Надеюсь только, что Берек прав, и вырастить дракона не составит большого труда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература