— Одной темнoй-темной ночечкой один нехороший дяденька задумал страшное-престрашное преступленьице. — Леонард де Эрдан заинтересованно подался к стенке вольера, поприветствовав меня привычной «опой». — А хотел нехороший дяденька ограбить одну тетеньку. И пришел он к тетеньке домой с подарочком и бутылочкой… компотика. Только вот в компотик-то он успел бросить опасную таблеточку. И тетенька, испив стаканчик компотика, уснула сном крепким. Дяде?ька радостно потер ручечки и полез в шкаф тетеньки. А там… другой дяденька! Только без головушки. Испугался наш нехороший дяденька и побежал прочь из домика. А навстречу ему патруль. Смотрят храбрые служивые, а личико-то нехорошего дяденька им знакомо. Рецидивист со стажем. И побежали они все вместе в догонялки играть. И поймали герои нехорошего дяденьку, который попытался через дырочку в заборе прошмыгнуть, но животик, любящий покушать, подвел его. А потом все вместе пришли в дом к тетеньке и ее арестовали. Правда, нехороший дяденька пытался соврать, что компотик не его, но мы говнюка такого все равно прижучили! — радостно закончила я.
По повисшей нездоровой тишине стало понятно, что это оглушительный успех. Интересно, а что было бы со Стариком, получи он от меня такой отчет? Кандидатки сидели с вытянутыми бледными лицами, а Мэри-Бет так вообще дергала глазом. Себастьян как-то уменьшился в размере и раздумывал, а не войти ли ему в стену. Один Леонард де Эрдан радостно приплясывал, держась за верх вoльера и громко выкрикнул:
— Гнюк!
Каюсь, виновата, не сдержалась. Так вдохновение нашло, что за языком следить перестала. И теперь наследник целого замка знает новое плохое слово. Мало мне «опы» было.
— С победительницей мы, кажется, определились, — проскрипел Себастьян сквозь зубы. ?лавный член жюри тянул ко мне ручки и требовал ещё пару ругательных слов на бис. Пришлось взять, не отказывать же крохе в малости. — Значит, она точно проходит дальше. — Между строк так и читалось: «А жаль». — Всех остальных я исключить скопом не могу. Вы тоже проходите дальше. Мэри-Бет, вы сегодня укладываете молодого господина. А вы, Ната, попробуйте с ним поиграть в какую-нибудь развивающую игру. Если успехов не достигните, вас сменит следующая ?андидатка.
Нас выставили. Отняли ребенка и отправили отдыхать. Причем на меня так по — доброму смотрели, что вариантов посыла осталось не так уж и много.
В холле мы заcтали чудную картину: Себастьян, с трепетом и почтением несший недовольного молодого господина, столкнулся с усталым и взъерошенным Луи Крефсом. Юное дарование было злым и нервно почесывало щеку. Лео, который до этого выражал всю скорбь мира из-за того, что любимый словарик с нехорошими словами на ножках больше ничем не радует, с громким чпоком вытащил палец изо рта и наставил обмусоленное оружие на Крефса:
— Гнюк! — вынес малец вердикт.
Я чуть не прослезилась от умиления. Такой маленький, а такой сообразительный.
И пока я думала, стоит ли так открыто улыбаться под г?евным взглядом дворецкого, меня сцапали за локоть.
— Поговорим? — прошипела на ухо Мэри-Бет.
На ее счастье я, прежде чем вырвать pуку, решила подождать, что скажут. Перчатки там, не перчатки, но кулаками я махать умею исправно.
Мери-Бэт завела меня в опустевшую гостиную и грозно поинтересовалась:
— Ты, вообще, зачем сюда пришла?
— Провалы в памяти? — мягким тоном уточнила я. — Несчастная. Ты, главное, таблеточки принимать не забывай. ? то пойдешь на кухню за молоком, а очнешься где-нибудь в подворотне с топором и горой трупов. Знаешь, сколько с вами потом геморроя? Пока все психушки объедешь, выясняя, не сбежал ли у них пациент. Пока консилиум врачей раз по десять диагноз подтвердит. Причем каждый раз разный. Пока найдешь, куда пристроить. Ну нету у нас тюрьмы с мягкими стенами.
— Это ты сейчас на что намекаешь? — подозрительно прищурилась девица.
— Намекаю? — я удивленно приподняла брови. — Вообще-то, я делюсь наболевшим!
ГЛАВА 5
— Так о чем ты хотела со мной поговорить? — я нагло откинулась на спинку кресла, да еще и ногу на ногу положила. — Ну, кроме идиотского вопроса.
Мэри-Бет решила подтвердить свою скандальную натуру и нависла надо мной, уперев кулаки в бока. Я в ответ мило улыбнулась, выражая максимальное внимание. Патрульных так просто не возьмешь на истерику.
— Я еще раз спрашиваю, — голос скандалистки набирал обороты, — ты зачем приехала на отбор?!
— И было бы чего кричать, — показано равнодушно заметила я, переводя взгляд на белый потолок. Хильда смутилась и втянулась в него. — Иду мимо замка, вижу объявление на воротах о нехватке нянь на отборе, дай, думаю, зайду.
— Издеваешься? — она скорчила грозную рожу и стала похожа на очень удивленную столетнюю бабушку.
— Догадалась? — насмешливо фыркнула я. — Молодец.
— А ты думаешь, что какой-то… солдафонке позволят воспитывать наследника сильнейшего рода? — презрительно бросила Мэри-Бет.
— И богатейшего, — все с той же отвратительно милой улыбочкой подсказала я. — В этом проблема, да?