Амадео решительно зашагал к полицейскому управлению.
Пульсирующая боль распространялась ото лба к затылку и лилась обратно, сжимая голову, словно в тисках. Утреннее сотрясение давало о себе знать самым жестоким способом, и Амадео был вынужден ненадолго присесть на невысокое ограждение. Его подташнивало, мысли путались, и он наклонился вперед, уперевшись локтями в колени и стиснув голову ладонями. Повязка промокла, и он сорвал ее.
Если и Беррингтон не знает, где Лукас...
Амадео поднялся и едва не упал - голова закружилась, и его повело в сторону. Не время раскисать, поболеть можно и после, когда Тео окажется в безопасности.
Детектива, который вел дело, он нашел без труда. Как и везде, за купюру внушительного достоинства дежурный даже показал ему нужный кабинет с табличкой: "М. Корн". Поблагодарив его, Амадео постучался и, дождавшись ответа, вошел.
Детектив Корн оказался лысеющим мужчиной лет сорока, в круглых очках, которые постоянно съезжали на кончик носа. Плечом он прижимал к уху трубку телефона, а сам рылся в горе папок, которыми был завален стол. Закончив разговор, бросил телефон на подоконник и вопросительно уставился на Амадео.
- Кто вы и что хотели?
- Мне нужно поговорить с Крейгом Беррингтоном, которого недавно задержали. Насколько я знаю, он все еще в камере предварительного заключения.
Детектив смерил его презрительным взглядом. Очки сползли, но он, шмыгнув носом, тут же вернул их на место.
- С какой это стати? Если вы его родственник, свидание по записи.
- Нет, я...
- Тогда у вас нет шансов. Проклятые журналисты, что только не придумают, чтобы сюда залезть!
Амадео начал злиться.
- Я не журналист! Мне необходимо с ним увидеться, и прямо сейчас, под угрозой жизнь ребенка! Это вы понимаете?!
- Послушайте, вы, - детектив начал подниматься из-за стола, угрожающе смяв в руке какой-то документ. - Здесь вам не зоопарк, чтобы приходить и пялиться на зверюшек в клетках. И ваши жалостливые выдумки вам здесь не помо...
- Солитарио! - вдруг громыхнул над ухом знакомый голос.
Амадео вспомнил, что надо дышать только когда Роджерс выпустил его из медвежьих объятий.
- Ты что тут забыл? Понимаю, я - друга навестить пришел, а с тобой что стряслось?
Амадео запустил пальцы в мокрые волосы и откинул их с лица. Случайно задел рану и поморщился.
- Я... Роджерс, мне нужна помощь. А этот уважаемый детектив не желает мне ее оказать.
Взгляд надзирателя мгновенно метнулся к служителю закона.
- Мелвин, ты чего это? Мы с тобой только что так мило беседовали, и в следующий миг ты уже оскорбляешь моего друга?
- Не говори ерунды, - фыркнул тот. - Откуда мне знать, что он твой знакомец? Да и потом, знаешь, куда он стремится пробиться? В камеру к самому мэру, которого арестовали не далее как неделю назад! На каком основании я его туда впущу?
Роджерс вопросительно посмотрел на Амадео. Тот устало вздохнул.
- Можно мне воды?
Минутой позже он и Роджерс сидели на пластиковых стульях в конце коридора. Амадео не сделал ни глотка из бумажного стаканчика, который принес ему надзиратель. Чувствовал он себя препаршиво, но не собирался возвращаться в больницу, не переговорив с Беррингтоном.
- Рассказывай, - потребовал Роджерс. - Если время не терпит, то хотя бы вкратце.
- Если вкратце, то моего сына похитили сегодня утром. Один из людей, работавших на Беррингтона раньше. Он может знать, где скрывается этот человек, Роджерс! - Амадео умоляюще смотрел на него. - Прошу, дайте мне с ним поговорить, хотя бы несколько минут!
- Почему ты не заявил в полицию, Солитарио?
Амадео ждал этого вопроса.
- Потому что нет времени. Я знаю похитителя, и уверен, что он, завидев полицию, тут же... - он сглотнул. - Тут же причинит Тео вред. Понимаешь, у нас с ним личные счеты, и ему нужен только я. Роджерс, прошу, время уходит! Потом, когда мой сын будет в безопасности, я расскажу вам все, но сейчас устройте мне встречу с Беррингтоном!
Роджерс поднялся.
- Хорошо. Подожди здесь.
Не прошло и пяти минут, как Амадео уже сидел напротив Крейга Беррингтона в комнате для допросов. Выглядел бывший мэр вполне презентабельно для человека, в одночасье потерявшего все. Насмешливое выражение лица никуда не делось, должно быть, он все еще надеялся, что куча наемных адвокатов вмиг вытащит его отсюда.
- Надо же, сам господин Солитарио ко мне пожаловал, - усмехнулся он, вперив в Амадео горящий ненавистью взгляд. - И какими же судьбами? Решили выдвинуть против меня обвинение?
- Где Лукас?
Вопрос не застал Беррингтона врасплох. После визита Санторо он ожидал, что следом явится и Солитарио. Только почему они сразу не явились вдвоем? Решили надавить с двух сторон?
- Лукас? Лукас Солитарио? - спокойно переспросил он.
- А вы знаете еще кого-то с таким именем? - раздраженно перебил его Амадео. - Да, я говорю о Лукасе Солитарио, моем брате. Он работал на вас, куда он мог уйти, когда вы оказались тут?
- Я не видел его уже больше недели, - Беррингтон откинулся на спинку неудобного стула. - И меня, признаться, нимало не интересует, куда он подевался. Может быть, кормит рыб в порту, откуда мне знать?