Читаем Ничего не обещай полностью

– Отлично. – Она перешагнула через упавшие жалюзи и прошла к двери. – Ты упрямый, Ник Шеппард, и это хорошо: потому что такой женщине, как Роксана, нужен упрямый мужчина. Она вместо матери будет работать с группой Розы Тиббон в доме престарелых в Пайн-Хиллз, – ехидно сообщила Сьюзен. – Возможно, тебе пора посетить твою тетушку Клару.

Давно он у нее не был. С неделю уже. Ник благоразумно уперся взглядом в отчет.

Сьюзен проплыла к двери.

– Не забудь передать Рокси от меня привет. Я раньше не слишком ее любила, но ту, что могла, обесцветив волосы и сделав татуировку, явиться в Глори, я, пожалуй, могла бы назвать своей подругой.

<p>Глава 6</p>

– Простите, пожалуйста. Я ищу клуб.

Симпатичная темноволосая медсестра, которую, судя по надписи на бейдже, звали Бекки, подняла глаза.

– Какой клуб? У нас их теперь, когда мисс Мур сделали ответственной за организацию досуга, великое множество.

– Моя мама навещает, – Рокси сверилась с обрывком списка, который передал ей Марк, – миссис Тиббон и ее Клуб загадочных убийств.

– Должно быть, вы дочь Лилы Тремейн. Как она?

– Прекрасно. Правда, расстраивается из-за того, что ей приходится сидеть дома.

– Ваша мама не из тех, кого можно долго удерживать в постели. – Бекки обернулась к столу, что находился у нее за спиной. – Мэгги, ты не знаешь, куда миссис Тиббон со своим отрядом двинулись сегодня с утра?

У медсестры за стойкой был воинственный вид.

– Не знаю, – сказала она, швырнув на стол две папки.

Рокси деликатно покашляла.

– Может, они в комнате Дойла Клойда? Кажется, моя мама думает, что они встречаются там.

Бекки посмотрела на часы с Микки-Маусом у себя на запястье:

– Правда, классные часики? Я купила их на распродаже имущества после смерти Дойла. Туда весь город пришел, верно, Мэгги?

Мэгги щелкнула ручкой и принялась заполнять какой-то бланк.

– Да. Я сама купила там целый ящик елочных украшений. Кто бы мог подумать, что у зануды Дойла может быть столько елочных игрушек?

Бекки улыбнулась Рокси:

– Нелегко в Глори отыскать человека, который ничего бы не приобрел на той распродаже, – сестра Дойла продала все, что у него было. Там даже были нераспечатанные упаковки с нижним бельем.

Рокси попыталась сделать вид, что эта новость ее впечатлила.

– Он оставил о себе добрую память, – сказала Бекки. – Мне всегда нравился этот старый плешивый дурак.

Мэгги громко захлопнула папку.

– Тебе всегда нравились чокнутые.

– Мне нравятся необычные люди, и ты в их числе.

– Ха! – Рокси немного удивила ухмылка Мэгги. – Бекки, перед тем как ты пойдешь по следу банды Розы, ты не могла бы занести отчет о происшествиях в кабинет начальства? Еще несколько посетителей унюхали «дурь» в двухсотом крыле. – Она поморщилась и протянула Бекки синюю папку. – Должно быть, это новая уборщица балуется.

– Меня бы это не удивило. – Бекки положила папку на маленькую тележку, где уже стояли пластиковые стаканы со всевозможных цветов пилюлями. – Я только отведу мисс Тремейн к… Ну вот, только помянешь черта, а он тут как тут! – Бекки кивнула в сторону пожилого мужчины. Тот вез по коридору инвалидное кресло, в котором сидела, женщина еще старше, чем он сам. – Вот они – двое из тех, кого вы ищете.

– Миссис Тиббон?

– Нет. Это любимцы Розы Клара и Си-Джей. Клара милая, но ужасно упрямая. Если что вобьет себе в голову, то это навсегда. Си-Джей тоже довольно милый, когда вспоминает, кто он такой. – Бекки носком туфельки сняла тележку с тормоза. – Пойдемте, я вас представлю.

Рокси следом за Бекки прошла через холл, где сутулый, белый как лунь старик в синем халате с поясом, что болтался, как хвост, у него за спиной, изо всех сил налегал на кресло-каталку, в котором, как на троне, восседала тщедушная старушка.

Руки у женщины были сплошь в крупных броских кольцах с фальшивыми драгоценными камнями. Ладонью она заботливо прикрывала что-то, спрятанное под одеялом.

– Ну, что мы тут имеем? – Бекки поставила тележку на тормоз и перевела взгляд с Си-Джея на бесформенный ком на коленях у Клары.

Клара еще крепче вцепилась в свое сокровище. Раздался громкий треск.

– У нас ничего нет! Мы просто решили прогуляться, верно, Си-Джей?

– Что? – сказал, смущенно замигав, старик. – Я думал, мы тащим чипсы «Доритос» из буфета…

– Мы, – громко заявила Клара, – прогуливаемся перед заседанием клуба.

Бекки скосила взгляд на бесформенный комок на коленях у Клары.

– Всего один пакет «Доритос»?

– Да! – Клара кивнула так, что громадные очки в стиле восьмидесятых подпрыгнули у нее на переносице. – Один пакет, не больше.

– Ну ладно. Никто из вас не сидит на строгой диете, но имейте в виду – теперь за вами должок.

– По рукам, – сказала Клара подозрительно быстро.

Бекки ухмыльнулась:

– Ладно. Я ухожу. Надо доставить медикаменты в двухсотое крыло, А вы ведите себя хорошо и присматривайте за Розой.

– Ладно, – ответил Си-Джей.

Как только медсестра ушла, Клара взглянула на Рокси:

– Вы кто?

– Я дочь Лилы Тремейн, Роксана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену