Читаем Ничего не обещай полностью

— Верно. — Том медленно вытянул наживку. — Значит, во главе этой махинации с шантажом стоит кто-то другой, из местных.

— Кто-то, кто, вероятно, и присваивал львиную долю денег.

— Вот это уже похоже на правду. Смею предположить, что Дойл получал свою скромную долю исключительно наличными.

Ник кивнул:

— Отдавать наличные придурку — один из лучших способов, отмывки денег. За двадцать четыре часа все доллары до единого уже уходят, ненадолго оседая в кармане каждого, из городских нищих и всплывая только, на заправке и в кафе.

— Точно. Похоже, ты крепко, взялся за дело. Ого! Клюнула! — Том смотал леску. — Маленькая, но резвая. Похоже, я… Нет, сорвалась.

— Вам всегда первому везет.

— А ты всегда выуживаешь рыбку покрупнее, так что хватит подкалывать.

Ник засмеялся. Ему нравился Том. Ему нравилось чувство юмора бывшего шерифа, его хватка и интуиция. Том искоса взглянул на коллегу.

— Как тебе нравится работа?

— Нормально. Вначале нам всем приходилось трудно, но в городе медленно, но верно привыкают ко мне. Моя самая большая проблема — это тетя и ее клуб.

На сей раз засмеялся Том:

— Я видел твою тетю на прошлой неделе в «Укладке и завивке». Что она, что Роза Тиббон — те еще дамы.

— Это точно. А теперь, когда еще и Рокси Тремейн вернулась в город, у них окончательно сорвало, крышу.

— Рокси? Дочь Лилы?

— Она самая. Она теперь дома и в разводе.

Том разложил складной стул и сел, вытянув перед собой длинные ноги.

— Мне всегда нравилась Лила.

Ник в изумлении уставился на него:

— Она вам нравилась?

Том кивнул:

— Я ею всегда восхищался. Она одна вырастила двоих детей. Только она знает, чего ей стоило сытно кормить их и хорошо одевать, но я ни разу не видел, чтобы она кого-нибудь попросила о помощи.

— Она любит Рокси и Марка, в этом сомневаться не приходится.

— Она любит их, но у нее и гордости хватает. Мне нравится это в женщинах. — Том хохотнул. — Не смотри на меня так. Ты знаешь, что мне нравятся отважные женщины.

— Отважные — да, но не стервы же.

— Поверь мне, Лила Тремейн, может, и колючая, но это от гордости. Внутри она искренняя и щедрая женщина.

Ник задумался.

— Рокси никогда не говорила об отце.

— Она его не знала. Он умер, когда она еще была совсем крошечной. Хотя Лила говорит о нем только хорошее.

— Я не знал, что вы так близки с Лилой.

— Я? Едва ли. Она всегда была со мной вежливой, но не больше. Я узнал об этом у Терезы из «Укладки и завивки».

— Эта парикмахерская — рассадник сплетен.

— Сынок, ты не понял главного насчет того, каково это — быть единственным полицейским в городе. Все жители — твои помощники. Хорошо повсюду иметь глаза и уши. — Том слегка подергал удочку, потом начал медленно сматывать леску. — В противном случае ты можешь упустить что-то по-настоящему важное.

Том нахмурился.

— Это твой телефон звонит?

— Да, черт возьми.

Ник подошел к своему ящику со снастями и достал телефон.

— Слушаю? — Голос в трубке звучал взволнованно. Ник выслушал и сказал: — Понятно. — Он закрыл телефон, сунул его в карман и принялся сматывать удочку.

— Тревожный сигнал?

— Да. Я сделал переадресовку вызовов. Всякий раз, когда кто-то звонит по 911, звонок переводят на тот телефон, который я указываю. — Отложив удочку, он принялся собирать вещи.

— Нужно ехать, да? — Том не выглядел удивленным. — Мопс миссис Клинтон?

— Нет. Миссис Фримонт кажется, что у нее на чердаке кто-то ходит.

Том ухмыльнулся:

— Лучше ты, чем я. — Он полез в сумку-холодильник и достал подернутую инеем банку с пивом. — Жаль, ты не можешь остаться. Похоже, теперь мне придется выпить это все самому.

— Нет в вас жалости.

— А я еще собирался предложить тебе руку помощи — присмотреть за Лилой Тремейн. И за ее дочерью тоже, если хочешь.

— Не думаю, что Лила или Рокси позволят вам за ними присматривать.

— О, я не буду им об этом сообщать. — Том с наслаждением хлебнул пива, блаженно прищурившись. — Я, знаешь ли, не дурак.

Ник засмеялся и закинул удочку на плечо.

— Конечно. Присмотрите за Лилой и Рокси, если найдете время. Беды не будет.

— Времени у меня сколько угодно, — сказал Том. — Завтра заеду и потолкуем. А пока поезжай и делай свое, — он помахал банкой с пивом, — дело.

<p>Глава 14</p>

Следующее утро настало для Рокси слишком рано. После разгульной ночи у них с Танди мутилось в глазах и яркий свет резал глаза. От резких звуков болела голова. Голос матери казался пронзительнее и резче, чем обычно, и Рокси отчаянно хотелось улизнуть из дома под любым предлогом.

Она поехала в город и остановила машину перед офисом шерифа, заметив, что его машины на стоянке нет. Чтобы скрыть разочарование, она бодро сказала себе:

— Вот и славно. Я в любом случае не в настроении с ним разговаривать.

И честно говоря, она была не в том настроении, чтобы общаться с кем бы то ни было. С Танди было весело и забавно, но ночное караоке в «Биггер-Джиггер» Рокси вспоминала с содроганием. Она и сама не знала, как до такого дошла, но где-то между третьей и пятой «Маргаритами» Танди сумела уговорить ее выйти на сцену, где она на потеху публике и с позором для себя исполнила «Сделай это для меня еще разок».

Перейти на страницу:

Все книги серии Городские пересуды

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы