Наверно, возглас вырвался все-таки у меня. В конце концов, именно я узрела живое воплощение всех девичьих грез: человеческих, эльфийских и, наверное, гоблинских. Лейтенант Аллан О’Шиннах был идеален, весь, от носков зеркально начищенных сапог и до кончика пера на шляпе. Даже флотский мундир, в котором, казалось бы, казенные строки предписаний не оставили простора для фантазии, неведомый портной сумел превратить в настоящее произведение искусства. Формально синий, цвет основы на деле был ближе к фиолетовому и превосходно сочетался с рубашкой, чья белизна опасно замерла на самом краю светло-голубого оттенка. У лейтенанта также достало вкуса не разрушать строгую гармонию формы кричаще-варварской роскошью эполет, ограничившись скромной полоской полупогона. Аналогичную разумность О’Шиннах продемонстрировал и в подборе оружия, подцепив на пояс короткий дагер вместо сабли. Теперь добавьте к портрету лицо с классически правильными, хоть и не совсем эльфийски тонкими чертами, длинные волосы цвета «холодного золота», голубые глаза и великолепно скомпонованные духи, с нотами бергамота, мускатного ореха и лаванды – и вы, надеюсь, поймете хотя бы небольшую часть моих чувств.
Человек же увидел всего-навсего встрепанную полусонную эльфийку в криво застегнутой рубашке.
– Мисс, – лейтенант первым оправился от шока. – Приношу свои глубочайшие извинения. Если бы вы только сказали, что еще не закончили утренний туалет…
– Я быстро! – не очень уверенно пообещала я. – Вот увидите, я сейчас…
– Нет-нет, – торопливо возразил лейтенант. – Я подожду за дверью… еще раз примите мои глубочайшие извинения… я крайне сожалею, что вы были вынуждены встретить меня в таком виде…
Только когда дверь вновь закрылась, я вспомнила, что у людей рубашка числится
Полусонная белочка вновь заметалась по комнате. Шейный платок, брюки, пиджак… форменный плащ после утренних приключений явно нуждался в услугах прачечной, поэтому я недолго думая выдернула из шкафа желто-клетчатого любимца, а в пару к нему – «оленью» кепку. Времени на укладку волос уже явно не оставалось, и я позволила им рассыпаться по плечам – в конце концов, длинные уши под кепку не спрячешь. Так, теперь осталось подвесить кобуру, рассовать по карманам две дюжины жизненно необходимых мелочей, которые я постоянно забываю и…
– Я готова!
– Вы собираетесь идти в
– А в чем дело?
– Но… это же мужская одежда.
– Это
Над которым одна юная эльфийка когда-то имела глупость посмеиваться. В самом деле, к чему в важнейшем дипломатическом документе пункт, регламентирующий допустимую длину юбки?
– Простите, но, кроме протокола, есть еще и другие правила, – заявил О’Шиннах тоном взрослого, разъясняющего ребенку, что трава зеленая, а небо синее. – Приличия… этикета…
– Да-да, – поддакнула я, – как я успела заметить, наш общий друг полковник является большим знатоком этикета.
– Полковник Эдмонт Кард? – от удивления лейтенант даже сбился с поучающего тона.
– Именно, – промурлыкала я. – А что, вы не замечали за ним ничего подобного?
– Я… – лейтенант замолк и вновь продолжил, уже прежним наставительным тоном: – Я не собираюсь обсуждать с вами моего командира, мисс Грин. Тем более что сейчас речь идет о вас. И о вашем…
– Костюме, – мрачно закончила я. – Который вас чем-то не устраивает.
– Но ведь он, – О’Шиннах вновь сделал паузу, видимо, пытаясь подобрать наименее оскорбительный эпитет, – странен, можно сказать, нелеп. Например, ваш головной убор… мало того, что его носят исключительно мужчины, но, помилуйте, это же «оленья» кепка, ее надевают лишь на охоту! Ни одному человеку в здравом уме не придет в голову надеть ее в городе.
– Если вы до сих пор не обратили внимание, лейтенант О’Шиннах, я –
– Прошу прощения, мисс, – лейтенант словно не замечал угрожающих ноток в моем голосе, – но считаю себя обязанным заметить, что вы совершенно точно – не мужчина. Следовательно…
– Еще одно слово, лейтенант, – процедила я, – и я решу, что вы совершенно точно – не джентльмен!
Угроза подействовала. О’Шиннах замолчал и, слегка изогнувшись – на более изящный поклон ему просто не хватило крохотной лестничной клетки, – пропустил меня к ступенькам. Сам он предпочел спускаться, отставая на целый пролет от меня – наверное, чтобы никто не заподозрил
Внизу же меня ждал очередной сюрприз. Учитывая привычку нового шефа к быстрым перемещениям, я приготовилась к полету – но полковник в очередной раз удивил меня. Он прислал за мной карету, нет, не так – КАРЕТУ!