— Даша! — в гримерную вошел переводчик Дмитрий. — Пора.
Гримерша наскоро мазнула по моим щекам румянами, и, подобрав подол шикарного платья, слегка шатаясь, словно при морской качке, я вышла из комнаты и двинулась к маячившей впереди сцене.
Слава богу, что Лоренцо снова оказался рядом. Видя, что я иду едва дыша и замедляя каждый шаг, он бережно довел меня до кулис и вложил в руку теплое дерево черной гитары.
— Даша! Любимая! Belissima! — шепнул он, и в моих волосах засиял цветок жасмина.
А потом пылающей жаром щеки коснулись его нежные губы цвета спелой черешни.
И этот волшебный поцелуй вновь вырвал меня из удушливых объятий и словно вдохнул жизнь в мое застывшее тело. Прижав гитару к груди, я сделала шаг к сцене и услышала голос ведущей.
— Daria Buranuk, Russia. Vyacheslav Goryachev. Il quarto numero — "Eco" dalla raccolta di pezzi per chitarra "Calendario delle ninfe". (Дарья Буранюк, Россия. Вячеслав Горячев. Номер четвертый — «Эхо» из сборника пьес для гитары «Календарь нимф»).
Оглушительные аплодисменты.
…и вдруг — резкий вопль, прозвучавший, скорее всего, лишь в моей голове, и почти неуловимое движение возле моих ног, которое увидела лишь я…
Но остальное пришлось увидеть всем, сидящим в зале.
Мое длинное, струящееся нежнейшим шелком персиковое платье было криво обкромсано до самых колен.
ГЛАВА 65
По залу прокатилась волна изумления.
Странно, но жасмин, приколотый мне в волосы, словно обладал магической силой. Голова неожиданно вновь прояснилась, и я уверенно подошла к стоящему на сцене стулу.
Села, закинула ногу на скамеечку и… увидела, что вместо туфелек на моих ногах те самые желтые шлепанцы, растерянные по одному!
«Нужно скорее начинать, пока гитара не превратилась в тыкву…», — дерзко подумала я и, окинув зал взглядом, вызывающим невидимых врагов на бой, начала играть.
Первые же звуки неземного, волшебного «Эха» заставили зал оцепенеть. Мои руки, как реки, вдохновенно текли по дереву гитары и металлу струн, извлекая неповторимую мелодию божественной красоты. Зал трепетал, я ощущала немое восхищение, преклонение, восторг. Стояла именно такая тишина, о которой я говорила Степе — когда кажется, что звуки летят над пространством зала, в котором никого нет. Но в зале — сотни людей! Только они недвижимы, они взяты в плен этой чарующей красотой. И в этой тишине всех их обнимает великая и непостижимая тайна — музыка, звучащая со сцены.
Я уже приближалась к концу произведения, когда один из потерянных и невовремя обретенных шлепанцев вдруг резко сдавил ногу, стоящую на скамеечке, и от острой боли рука соскочила с верного лада на полтона ниже, и в кульминационное проведение влезла грубая фальшь.
На мгновение я растерялась, но продолжала играть, в ужасе чувствуя, как стройная нотная цепь рвется в моей памяти, пальцы еще ловят ускользающее окончание, но еще немного, и память иссякнет совсем.
«Осталось три строчки…» — прошептала я самой себе мертвеющими губами, все неувереннее бродя пальцами по струнам. Они пока еще брали верные ноты, но начинали неуклонно замедлять движение, вспоминая, что дальше. Еще через три такта пальцы уже ползли, как сонные черепахи.
На лбу у меня выступил пот; губа, кажется, была уже искусана до крови. «Играй… играй!..» — зло шептала я себе, пытаясь стряхнуть наваждение, растормошить коченеющие пальцы и вытащить из слабеющей памяти последние нотные строки.
Тишина в зале чуть нарушилась. Это была уже не та, не великая объединяющая тишина, которая с восторгом взирает, как красота спасает мир, а обычная, рядовая тишина.
Окончание вывалилось из памяти, и пальцы задвигались быстрее, потом вдруг неудержимо поскакали, разрушая нужный темп. Теперь я еле поспевала за ними. Наконец, они резво, как эфиопские бегуны, примчались к концу.
«Ужас…» — подумала я, бряцая последнюю ноту и вставая.
Раздался шквал аплодисментов.
Со сцены меня занесло куда-то вбок, и, если бы не осторожные подталкивания ведущей, я свалилась бы прямо в зал. В голове все кружилось, и, очутившись за кулисами, я чуть ли не замертво рухнула на стул.
Надо мной испуганно склонилась темная голова Лоренцо.
— Dasha! Tutto e OK con voi? (Даша! С тобой все в порядке?..) — взволнованно спросил он.
— Да… — прошептала я, чувствуя, что одурь спадает, злобные чары, наконец, рассеиваются, и я становлюсь прежней нормальной Дашей — но уже поздно, поздно, поздно… И никому не нужно.
— Veracini Lorenzo… — раздалось из зала, и он легкой походкой устремился навстречу своей победе.
Я медленно встала, не говоря ни слова облепившим меня и жужжащим, как рой пчел, конкурсантам, сбросила с ног шлепанцы…
Они не мои… они другие, просто похожие…
Босиком прошла в гримерную, где почему-то стояли в углу мои концертные туфли…
Скинула обрезанное платье. Устало взглянула в зеркало.
Теперь со мной действительно все было в порядке. Но предательская слеза выглянула из краешка глаза, и, сколько я ни шмыгала носом, она вытекла-таки из своего убежища и побежала по поцелованной Лоренцо щеке.