Но рассвет неумолимо близился. Внезапная мысль пришла ей в голову, и она осторожно выскользнула из постели, накинула пеньюар и тихо спустилась вниз. Французские двери в нижней гостиной вели в сад. Когда она распахнула их, до нее донесся аромат роз. Было еще темно, но застывшая на небе луна освещала сад своим слабым светом. Кэтрин на цыпочках пробежала по росистой траве, приблизилась к клумбе, на которой красиво мерцали только что распустившиеся розы. При помощи маникюрных ножниц она срезала одну из них и так же неслышно поднялась наверх.
Пора было будить Чарлза.
Она зажгла лампу, и он сразу же проснулся. Он приподнялся на постели, не сразу осознав, где находится. Потом увидел ее, склонившуюся над ним, и беспредельное счастье засветилось на его лице.
– Китти, – нежно прошептал он.
Она протянула ему розу.
– Смотри, она только что распустилась.
– Белая. Это твоя роза.
– Нет, твоя. В прошлом году я посадила этот куст для тебя.
– И они уже расцвели! По-моему, это хорошее предзнаменование.
– Да, но сейчас тебе пора уходить. Через полчаса станет совсем светло. Это лето очень благоприятно для роз, но не для нас: ночи коротки. Куда ты положил свою одежду? – Она осмотрелась вокруг и взяла в руки его пиджак, висящий на спинке стула. – Его бы надо вычистить и погладить. Придется ограничиться только чисткой. Но в следующий раз, когда ты будешь здесь… в подходящее время, я имею в виду…
– Которое будет вовсе неподходящим…
– Да, когда дома будет Вилли, – грустно сказала она. – Тогда служанка сможет привести в порядок твой костюм. Кстати, тебе нужен слуга. А что у тебя в карманах?
– Вынь это оттуда. Все эти довольно странные вещи бросают мне люди, когда я выступаю.
Она выложила на стол странную коллекцию. Это были религиозные медальоны, платочки с вышитыми на них трилистниками
[26]и еще много всяких удивительных предметов.– А это что? – спросила Кэтрин, поднимая очень грязный кусок потертой веревки.
– А это, боюсь, ужасная реликвия. Это кусок веревки, на котором повесили мученика. Во всяком случае, так предполагают. По-моему, там есть еще одна не менее страшная вещь… Я имею в виду пулю, которая прошла сквозь человеческое сердце. Считается, что она обладает некоей мистической силой. Выбрось ее.
– А это? – Кэтрин указала на блестящий разноцветный камешек.
– Дети тоже дарят мне разные вещи. Этот маленький кусочек камня должен избавить меня от беды. Сохрани его для меня, Китти.
Внезапно ей показалось, что комната наполнилась лицами и руками людей, бросавших эти предметы Чарлзу, людей, которые всегда спешили к нему в его поездках по стране. Грязные ребятишки со спутанными, нечесаными волосами от чистого сердца расставались со своими незамысловатыми сокровищами, чтобы отдать их ему, а их родители одаривали его более странными и ужасными реликвиями. И снова эта мрачная многострадальная страна вошла в тихий мир английской спальни.
– Наверное, они очень любят тебя, – прошептала Кэтрин.
Сидя на краю постели, он натягивал брюки.
– Да. И слишком сильно. Они ненасытны.
Он встал и подошел к ней.
– Если бы не ты, я давно бы уже лишился разума. Только ты сохраняешь мне его.
Она почувствовала комок в горле.
– Надеюсь, я всегда буду справляться с этим.
В саду зачирикали первые пташки.
– Тебе надо поторапливаться, Чарлз.
Он быстро одевался.
– Вставь эту розу мне в петличку своей рукой. Когда ты собираешься в Брайтон?
– В субботу, но только для того, чтобы подыскать подходящий отель. А потом я вернусь за детьми.
– Может быть, нам удастся увидеться перед твоим отъездом. Я дам тебе знать.
Свет лампы стал совсем бледным, когда первые рассветные лучи проникли в комнату. Он нагнулся и поцеловал ее. Сейчас его губы были нежными и мягкими, совсем не такими, как ночью, в неистовом порыве страсти.
– Храни тебя Господь, дорогая, – произнес он, подходя к двери и глядя на нее сверкающими глазами. – Когда я брошу политику, то займусь кражами со взломом. Как видишь, во всей стране нет человека, который бы тише и незаметнее меня проникал в дом и уходил из него.
Она рассмеялась, хотя глаза ее были влажными от слез.
Он ушел так поспешно, что забыл портмоне, которое носил с собой. Кэтрин недовольно посмотрела на забытую вещь. Потом улыбнулась. Может быть, из-за этого он вернется быстрее, чем намеревался.
Она унесла портмоне в спальню, расположенную в задней части особняка, где Чарлз ночевал, когда Вилли был дома, и спрятала его в шкафу, подальше от чужих глаз. Слуги не найдут его там. После этого она наконец возвратилась в постель, чтобы перед началом дня немного поспать.
На следующий день Кэтрин пришла на женскую галерею и просидела там около двух часов, но Чарлз так и не появился. Она заметила в зале нескольких членов ирландской партии. Но парламент, наверное, пуст всегда, если в нем нет Чарлза. Она решила заняться другими делами. Остановив кэб, приказала отвезти ее на Хаттон-Гарден
[27]и зашла в ювелирный магазин, который выбрала из-за его респектабельного, не бросающегося в глаза вида.