Читаем Никогда не покидай меня полностью

На столе я не обнаружил привычного стакана апельсинового сока. Моя газета, смятая, валялась перед креслом Мардж. Я поднял ее и сел. Собрался посмотреть страницу с новостями бизнеса, но тут мой взгляд упал на заметку из раздела светской хроники.

«Миссис Хортенс (Элейн) Шайлер, племянница стального магната Мэтта Брэйди, заметная фигура вашингтонского света, наконец выбралась из раковины, в которую она заточила себя после трагической кончины ее мужа и двух детей, умерших от полиомиелита. Вчера ее видели в «Колони» в обществе интересного мужчины.

Мы установили, что его зовут Бред Ровен; он является крупным специалистом по связям с общественностью и, по слухам, помогает миссис Шайлер в ее работе по профилактике полиомиелита. Судя по ожившему, улыбающемуся лицу Элейн, эту пару связывают не только деловые интересы…»

Газета была сложена так, что эта публикация не могла остаться незамеченной мною. Разозлившись, я заглянул в раздел, посвященный бизнесу. Сегодняшний номер не радовал меня, его следовало сразу выбросить в ведро для мусора. Я увидел маленький заголовок: «Кристофер Проктор назначен специальным советником по связям с общественностью корпорации «Консолидейтид Стил», возглавляемой Мэттом Брэйди».

Я швырнул газету на пол. Где же мой апельсиновый сок?

— Мардж! — закричал я.

Дверь кухни открылась. В образовавшейся щели появилось темное лицо Салли.

— Я не слышала, как вы спустились, мистер Ровен.

— Где миссис Ровен?

— Она ушла, — ответила Салли. — Я подам вам сок.

Она исчезла на кухне.

Пока я ждал сок, в комнате появилась Джини. По ее лицу блуждала загадочная улыбка.

— Если ты поторопишься, папа, — сказала она, — ты успеешь подбросить меня до школы.

Мое терпение истощилось.

— Почему ты не можешь, как другие дети, ездить на автобусе? — взорвался я. — Ты что, лучше других?

Улыбка исчезла с ее лица. Джини обиженно смотрела на меня. Сейчас она чем-то напоминала себя в детстве. Джини молча повернулась и вышла из комнаты.

Через секунду я вскочил и бросился вслед за дочерью. Услышал, как хлопнула входная дверь Распахнул ее. Джини бежала по дорожке.

— Джини! — крикнул я.

Она не обернулась, выскочила на улицу через ворота и исчезла за живой изгородью.

Закрыв дверь, я медленно вернулся к столу. Апельсиновый сок уже стоял там. Я рассеянно поднял бокал и выпил. Сок показался мне безвкусным. В это утро все было плохо.

Салли принесла золотистую яичницу; масло таяло на тосте, бекон румянился красно-коричневой корочкой. Она поставила передо мной завтрак, налила кофе в чашку.

Я тупо посмотрел на еду. Вспомнил свои слова — яичница на завтрак делает день солнечным. Что со мной случилось? Отодвинув кресло, я встал.

Салли удивленно посмотрела на меня.

— Вам нездоровится, мистер Ровен? — спросила она с беспокойством.

Я посмотрел на нее, прежде чем ответить. Дом казался пустым, холодным. Словно любовь покинула его.

— Нет аппетита, — сказал я, выходя из комнаты.

Утро тянулось медленно. В офисе было тихо; мне звонили лишь дважды. Незадолго до ленча я услышал в трубке тихий голос Элейн.

— У тебя странный голос, — ответила она на мое приветствие. — Ты что, не спал?

— Нет, спал. — Мне не хотелось заканчивать разговор.

— А ты?

— Я вчера ужасно устала. Ты видел заметку в утренней газете?

— Видел.

— А твоя жена?

— Думаю, тоже.

Я хрипло рассмеялся.

— Мы не виделись с Мардж утром.

— Дяде Мэтту она тоже попалась на глаза. Он позвонил мне. Он очень рассержен. Потребовал, чтобы я больше не встречалась с тобой, назвал тебя авантюристом.

Я оживился.

— И что ты ему ответила?

— Сказала, что буду встречаться с кем хочу, — произнесла она. — А какого ответа ожидал ты?

Я проигнорировал вызов, прозвучавший в ее голосе.

У меня родилась идея.

— Он был зол, да?

— Еще как. Я не помню его таким сердитым.

— Отлично.

Я рассмеялся.

— Я помогу ему рассердиться еще сильнее. У нас будет роман.

— Бред, пожалуйста, — упавшим голосом взмолилась она. — Я сказала, что все кончено. Я не могу так жить.

— Это для газет, — пояснил я. — Хочу, чтобы твой дядя потерял голову от ярости. Тогда он может совершить ошибку.

Я услышал, как она глубоко вздохнула.

— Я не могу пойти на это, — сказала Элейн. — Он всегда был добр ко мне.

— О'кей, — резким, холодным тоном произнес я.

— Бред, пожалуйста, пойми…

Я перебил ее.

— Теперь я знаю, что ты тоже бросаешь меня, — с наигранным пониманием заявил я. — Все правильно, детка. Я тебя не виню.

Я почувствовал, что она колеблется. Я молчал. Спустя секунду она заговорила.

— Хорошо, Бред. Что я должна делать?

Я постарался не выдать своего торжества.

— Надень свое самое нарядное платье. Сегодня ты устраиваешь коктейль для репортеров, чтобы рассказать им о своей деятельности.

— Это такой дешевый ход, — возмутилась она. — Воспользоваться страшным…

Я не дал ей договорить.

— Это не повредит твоему делу и поможет мне. Я позвоню тебе, когда все подготовлю.

Я положил трубку, выждал мгновение, затем снова поднял ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги