Но ведь от лорда Хантингтона никогда не пахло табаком… Что ж, возможно, он позволял себе выкурить сигарету только перед сном. Табачный дым, хорошо заметный в темноте ночи, струился между высоких деревьев. Закусив губу, девушка остановилась. Она довольно долго наблюдала за струйками дыма. Потом оглянулась на огромный особняк, высившийся у нее за спиной. В некоторых окнах горел свет, и они казались глазами, за ней наблюдавшими, – странная мысль, порожденная чувством вины, связанной с мечтой о поцелуе. «Ах, прочь все эти глупые светские условности», – сказала себе Кэролайн и двинулась в сторону дымка. Минуту спустя она вышла из-за деревьев.
Глава 6
– Простите, милорд, но я… – Слова застряли у нее в горле.
Джентльмен, стоявший за деревьями и пускавший струйки дыма в темноте ночи, оказался вовсе не лордом Хантингтоном. Просто они были очень похожи – оба высокого роста, с темными волосами и мужественным подбородком. Но этот человек был худощав и не такой широкоплечий. Когда же он усмехнулся, то стало очевидно, что он был менее сдержан в манерах и моложе, чем его светлость. «Наверное – брат, – подумала Кэролайн. – Во всяком случае, очень похож».
Молодой человек уронил под ноги сигарету и сделал шаг навстречу девушке.
– Боже мой, когда вы появились, я на секунду решил, что это ожила мраморная статуя, – проговорил он. – Но вы ведь – настоящая?
– Да, я настоящая… – в смущении пробормотала Кэролайн.
– Миссис, вы прекраснее, чем все, кого я раньше встречал, – продолжал молодой человек, подходя ближе.
Похоже, этот юнец был проказником самого высшего разряда, одним из тех, кто играет с женскими сердцами, а затем их разбивает. Кэролайн знала этот тип мужчин; они заполняли лондонские гостиные и присутствовали на любом светском мероприятии. Как правило, они были богаты и скучали, поэтому развлекали себя флиртом и распутством, а содержимое своих кошельков тратили на хорошее вино, игру и на счета портным. Даже в полутьме Кэролайн заметила синий жилет из дорогого цветного дамаска, пальто из тонкой черной шерсти и поблескивающий серый шелковый галстук.
Девушка бросила взгляд на подол своего платья. Слава богу, в тумане не были заметны ее босые ноги.
А молодой человек, внимательно взглянув на нее, спросил:
– Вы ведь та самая мисс Армуа, не так ли? Могу я представиться?
Кэролайн отступила на шаг и пробормотала:
– Да, пожалуйста, представьтесь.
Молодой человек с усмешкой поклонился.
– Лорд Энтони к вашим услугам, мисс Армуа. Но я был бы вам признателен, если бы вы отбросили формальности и называли меня просто Энтони.
– Очень приятно с вами познакомиться, лорд Энтони.
Молодой человек нахмурился при слове «лорд», но тут же с улыбкой сказал:
– Почему бы вам не прогуляться со мной? Тогда вы могли бы побранить меня за вольное обращение и пренебрежение приличиями. А потом могли бы рассказать мне о себе и о том, что привело вас в эту уединенную и такую скучную деревню.
Кэролайн сделала еще один шаг назад.
– Лорд Энтони, мне следует вернуться в свою комнату.
– И вы лишите меня удовольствия прогуляться с прекраснейшей из женщин?
– У меня такое чувство, сэр, что именно такие слова вы не один раз произносили на этих дорожках.
– Вы меня раните в самое сердце! – Энтони прижал руку к груди. – Неужели вы думаете, что я настолько беспечен и неразборчив?
Кэролайн с трудом удержалась от улыбки.
– Именно так я и думаю, сэр.
Юноша изобразил отчаяние.
– О, прекраснейшая, боюсь, я обречен потерпеть с вами неудачу.
– Пожалуй, что так, сэр.
Лорд Энтони извлек из кармана небольшую книжку в кожаном переплете.
– Мисс Армуа, вы не позволите мне увлечь вас чтением стихов Байрона при лунном свете?
– Обычно чтение любовных стихов приносит вам успех у женщин?
Энтони широко улыбнулся.
– А разве мне стоит этого стыдиться?
Кэролайн не смогла устоять – и улыбнулась молодому проказнику. А тот продолжал:
– Мне кажется, вы немного оттаяли, мисс Армуа. – Он внимательно ее оглядел и добавил: – Я думаю, с вами связан… какой-то обман.
Кэролайн похолодела. Неужели этот юный щеголь встречал ее в Лондоне?
– Я не совсем вас понимаю, сэр, – пробормотала девушка.
– Видите ли, в Риме я встречал нескольких монахинь-бенедиктинок. Но ни одна из них не выглядела так, как вы, и не говорила так смело, как вы. Эта ваша история – просто выдумка, не так ли?
Скрестив руки на груди, Кэролайн с серьезнейшим видом заявила:
– Нет, сэр, это чистейшая правда. – Ей очень не хотелось лгать, но что еще она могла сказать?
– Но если так… – Энтони приподнял бровь. – Почему же вы так испугались, когда увидели меня? Вы искали моего брата? Ночное рандеву?
Кэролайн молча отвернулась и посмотрела в глубину сада. Она прекрасно понимала, как сейчас выглядела. Длинные волосы распущены, руки без перчаток… И она даже не надела нижнюю юбку, отчего платье облегало бедра и ноги. Что ж, придется к прочим грехам добавить еще одну ложь…
– Не стоит объясняться, – проговорил лорд Энтони. – Мой брат слишком долго вел жизнь святого. Что бы между вами ни происходило – это не мое дело. Хотя должен признаться, – он окинул девушку взглядом, – я немного ревную.