— Да, — с отсутствующим видом кивнула леди Нэш. Было заметно, что мысли ее далеко. — Сначала я боялась… впрочем, это не важно. Мне кажется, вы на редкость здравомыслящая женщина, Камилла. Возможно, именно такая, какая нужна моему брату. Но вот нужен ли он вам?
— Мне нужен муж, — так же невозмутимо ответила Камилла.
Сжав руками подлокотники кресла, леди Нэш покачала головой.
— Но ведь женщине нужен не просто муж, — бросила она. — Каждая из нас втайне ждет прекрасного принца, который полюбит ее. И которому она отдаст свое сердце. Разве вы не мечтаете об этом?
— Я ни о чем подобном не мечтаю, мадам, — покривила душой Камилла.
Леди Нэш поджала губы.
— Ну, раз так, вы должны научиться держать Кирана в узде, — предупредила она. — Не позволяйте ему предаваться своим отвратительным привычкам. Ваш долг — любить его. И защищать — иногда от него же самого. Раз уж вы решились на этот брак, значит, обязаны сделать все, чтобы никогда об этом не пожалеть. Только тоща у вас появится надежда.
Камилла бросила на нее удивленный взгляд.
— Надежда? На что, мадам?
Леди Нэш удобно пристроила голову на подголовник кресла-качалки.
— Можете называть меня Ксантия, — улыбнулась она. — Или Зи.
— Merci, — кивнула Камилла. И осторожно добавила: — Ксантия.
Взгляд леди Нэш снова устремился куда-то.
— Знаете, Камилла, я очень люблю брата, — пылко заявила она. — Люблю всем сердцем! Никогда не сомневайтесь в этом! Он — человек необыкновенно сильный, пылкая, страстная натура. Он способен любить так, как вы даже представить себе не можете!
— Я… боюсь, тут мне придется поверить вам на слово, мадам.
Леди Нэш порывисто повернулась к ней.
— Видите ли, он не всегда был таким, как сейчас, — поспешно проговорила она. — Таким суровым, холодным и бесчувственным, каким он вам кажется. Раньше он никогда не вел себя так, будто ему наплевать на всех… и на самого себя тоже. Не пил и… и не распутничал. Поверьте, Камилла, в глубине души он совсем не такой!
— Наверное, у вас была любящая семья, да, мадам? — спросила Камилла. — Но иногда даже этого мало, чтобы направить на путь истинный заблудшую овцу.
С губ леди Нэш сорвался горький смешок.
— Господи, о чем вы?! — Она всплеснула руками. — Да я и родителей-то своих почти не помню! Возможно, вам есть в чем упрекнуть своего отца, Камилла, но вы по крайней мере знаете его. И уверены, что он вас любит.
Камилла ничуть не сомневалась, что если Валиньи и способен кого-то любить, то лишь одного себя, но благоразумно оставила это мнение при себе.
— Но… если вы не знали своих родителей, то как… где же вы росли? Кто вас воспитывал?
Казалось, взгляд леди Нэш устремился в прошлое.
— Нас отправили на Барбадос к старшему брату нашего отца, — объяснила она. — Он был шестой барон Ротуэлл — и самый отъявленный мерзавец из всех, каких только носит земля.
— На Барбадос? — поразилась Камилла. — Значит, ваш дядя был губернатором? Или дипломатом?
Леди Нэш так яростно замотала головой, что ее волосы рассыпались по спинке кресла.
— Нет-нет. Насколько я помню, когда он был еще совсем молодым, случился какой-то скандал и его отец услал его с глаз долой. Ему купили плантацию — она уже тогда дышала на ладан, но все-таки из нее можно было выжать достаточно денег, чтобы ему хватало на ром и на его дружков.
— Понимаю, — сочувственно пробормотала Камилла. — Наверное, у вас было нелегкое детство?
Мысли леди Нэш были далеко.
— Ужасное, — наконец чуть слышно пробормотала она. — А могло бы быть еще хуже — по крайней мере для меня. Но братья сделали все, чтобы избавить меня от самого худшего — иначе говоря, приняли удар на себя. Тяжелее всего пришлось Кирану. К несчастью, он никогда не умел держать язык на привязи. А наш дядя был… не слишком добрым человеком. И это еще мягко сказано.
Что- то похожее на угрызения совести шевельнулось в душе Камиллы.
— Но если так, почему же вас отправили к такому ужасному человеку?
— В основном это была идея моей тетки — матери Памелы — отправить нас к нему. Видите ли, ни жены, ни детей у дяди не было, значит, наследником всего, что у него было, и титула в том числе, должен был стать Люк.
— А Люк… он тоже ваш брат? — уточнила Камилла. — Пардон, я не поняла…
Глаза леди Нэш омрачились.
— Да, наш старший брат, мой и Кирана, но он умер несколько лет назад, — объяснила она. — Это произошло внезапно. И Киран унаследовал почти все: плантации — к тому времени их у нас было уже три — и большую часть акций «Невилл шиппинг». Ну и, конечно, баронский титул.
Камилла вытаращила глаза.
— Правда? — ахнула она. — Выходит, Ротуэлл богат? Никогда бы не подумала, что он — владелец плантаций!
Леди Нэш как-то странно посмотрела на нее, потом разразилась смехом.
— Боже милостивый, Камилла! — пробормотала она. — Неужели вы боялись, что я подумаю, будто вы выходите за него замуж исключительно ради денег?!
Камилла застыла. Мысли лихорадочно закружились у нее в голове. Ротуэлл вовсе не нищий авантюрист, каким она его себе представляла?
— А эта компания… «Невилл шиппинг»… — пробормотала она. — Она… э-э-э… очень большая? Вероятно, дела у вас идут хорошо?