Читаем Никому не говори полностью

— Но я не могу позволить вам взять это, синьор! Все эти вещи — на продажу. Они здесь не для того, чтобы служить дополнением к моему гардеробу. Я не могу надеть их только потому, что вы пригласили меня в ресторан. Что я скажу в кооперативе? Что уехала на ланч в ресторан, когда должна была стоять у прилавка? — Сиенна дотронулась до того места на шее, которое могла бы украсить подвеска, и на ее безымянном пальце блеснуло в солнечном луче обручальное кольцо. — У меня есть обязанности перед людьми, которые послали меня сюда, синьор, — едва слышно добавила она, опустив голову.

— Ваша доброта просто поразительна, синьора. Но вы забыли одну маленькую деталь. Если вы поедете со мной на ланч, я куплю все то, что будет на вас надето. И, кстати, оплачу затраченное на меня время. Я дам вам ту сумму, которую вы назовете. Что может быть честнее этого предложения?

— Ничего! — громко заключила одна из продавщиц.

Сиенна огляделась. Мысль о том, что все только и ждут, когда же она наконец оступится и совершит необдуманный шаг, слишком долго пугала девушку. Но сейчас все смотрели на нее как угодно, только не с неодобрением. Скорее, с любопытством.

— Я бы непременно пошла, если бы была лет этак на пятьдесят моложе, — усмехнулась соседка Сиенны по лотку.

— Вы считаете, это нормально, синьора? — с сомнением поинтересовалась Сиенна.

Женщина кокетливо поправила на голове капор.

— За свою долгую жизнь я поняла, что нужно использовать любую возможность, если таковая подвернется. И особенно — если мужчина так хорош собой! — сказала она, и все вокруг весело рассмеялись.

— Итак, синьора, каков будет ваш ответ? — спросил Гаретт, склонив голову набок.

— Н-нет. Вероятно, все-таки нет, — окончательно смутилась Сиенна.

— А я говорю, что она отвечает вам «да», синьор! — восторженно хохотнула соседка. — Забирайте ее с собой с чистой совестью и на столько времени, на сколько вам будет угодно. Я присмотрю за ее лотком.

— Спасибо. — Гаретт кивнул с благодарностью и взял Сиенну под локоть. — Оказывается, она говорит по-английски, — удивленно сказал он, быстро уводя девушку с рынка, чтобы не давать ей ни минуты на дальнейшие колебания.

— Мы все говорим… если цена высока.

Произнеся эти слова, Сиенна вдруг осознала, что он мог неправильно их истолковать. Неужели она только что сама испортила свою репутацию?

<p>Глава вторая</p>

Шумный рынок остался позади. Гаретт вел Сиенну все дальше и дальше от гудящей толпы. Если ей придется кричать или звать на помощь, никто ее не услышит. Девушку начала охватывать паника, превращаясь в настоящий ужас. Сиенна остановилась.

— Подождите, пожалуйста, нам нужно кое-что прояснить. Я вовсе не ждала, что вы пригласите меня на ланч, мистер Лацло, как и не заставляла вас покупать у меня эти вещи. Честное слово. Шаль связана лично мною, а моя подруга создала украшения. Я могу заплатить ей за них и связать новую шаль, тогда вам не придется тратить деньги.

— Вы сами связали эту шаль? — изумился мужчина.

Сиенна с гордостью кивнула.

Гаретт повнимательнее взглянул на шаль.

— Потрясающая работа. И вам очень идет кстати. Но подобное увлечение странно для столь юной особы. И такая красавица должна чаще выходить, а не торговать своей продукцией на рынке.

— Мне не разрешают никуда выходить… то есть у меня нет такой возможности. Помимо всего остального, я должна вести хозяйство своей мачехи. — Возможно, Имельда и относилась к ней как к Золушке, но Сиенна не собиралась терять голову из-за Прекрасного Принца, а потом страдать по нему остаток своих дней. — У меня не остается времени и энергии на развлечения.

— Ясно.

Гаретт отпустил ее локоть. Сиенна решила: таким образом он показывает, что уважает границы, которые она начертила между ними, однако мысли Гаретта были далеки от этого. Он чувствовал себя не в своей тарелке. Его отъезд из Манхэттена стал неожиданным, а это значило путешествие без расписания, к чему он совершенно не привык. Обычно мужчина расписывал свой день по часам. Ассистенты, спутниковая связь и навигаторы остались в прошлом.

Гаретт похлопал себя по карману, где лежали паспорт и бумажник. Странно. У него было больше денег, чем можно было бы потратить за всю жизнь, но это теперь не приносило удовлетворения. Почему? Что-то важное словно бы отсутствовало в его жизни. Только на этой неделе он вдруг обнаружил в себе другие, тайные стороны. И почувствовал необходимость узнать, чего же ему не хватает. Сейчас же. Немедленно. Но как это сделать?

Работа была частью проблемы. Чтобы избавиться от назойливого внимания своих директоров и коллег, которые по любому поводу искали с ним встречи, Гаретту требовалось личное пространство и время подумать.

Уже давно мужчина так не радовался тому, что ему не нужно поддерживать разговор. Он поднял голову. Там, на балконе, женщина с пышной грудью поливала герань.

Женщина взглянула на Гаретта и его спутницу, но Сиенна была настолько погружена в свои мысли, что не заметила этого. Цветочница же так засмотрелась, что вода перелилась через край цветочного горшка, и под ногами у Гаретта образовалась лужица.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги