- Я помню, - нахмурился Чжоу, - Я выполню поручение... Наша договоренность остается в силе?
Сонг засмеялась. Ее полное тело мелко затряслось в такт покатившимся, будто бусы по полу, смешинкам. Чжоу поежился. Он побаивался Сонг особенно тогда, когда она так смеялась. Он слышал, что она зверски расправилась со своим мужем. И хотя он был якудза, а значит туда ему и дорога, ее многие боялись, не только Чжоу.
***
Итиро несколько дней пропадал в библиотеках, рылся в древних фолиантах, изучал легенды, искал пути доступа к секретным материалам. Он серьезно углубился в изучение архивных материалов о кланах якудза, гербах старинных аристократических родов. Он искал упоминание о самураях рода Такахаси и клане Водяной дракон. Но нигде не находил никаких следов истории, рассказанной ему в детстве Мамору. Иногда в его душе зарождалось сомнение, что Мамору сочинил историю, пытаясь использовать его, мальчика без роду, без племени для своих тайных целей, но сразу же отбрасывал эти мысли прочь, как только доходил в размышлениях до вопроса "зачем" и кто он сам.
После долгих сомнений и размышлений, Итиро принял решение оставить институт и отправиться обратно туда, где прошло его детство - в общину, и в разговорах с бывшими якудза попытаться найти ниточки, которые приведут его к родственникам.
Гл.18 ЁШИКО
Где-то в прошлом осталась ноющая грусть о неисполненном обещании, сейчас Мамору мучил стыд за то, что он собирался сделать, но это чувство облегчало твердое убеждение в том, что у него нет другого выбора. Итиро предал память отца. Где он ошибся? В какой момент воспитанник перестал верить идеалам предков? Легкая досада на себя за непонятные ему самому оплошности в воспитании ученика, которые он мог допустить, не могла поколебать решимость Мамору. Кто бы ни был виноват, клан должен получить нового кумитё, Кацуро должен быть отомщен, а враги должны быть повержены.
Итиро не оставил ему выбора. Если сын Кацуро не желает идти по пути отца, то это сделает другой человек. Мамору держал этот план на самый неблагоприятный расклад. Он зародился в его голове в тот момент, когда испуганная страшной гибелью бывшего мужа Ёшико решила спрятать старшего сына у дальних родственников в Корее.
Подавая Мамору сопроводительное письмо, она сказала:
- Мне больно расставаться с сыном, но я знаю, что так будет лучше для всех. Если мой мальчик погибнет от рук врагов его отца, я не переживу этого горя. Отныне мы не должны видеться ради его безопасности.
Ёшико плакала одними глазами. Ни один мускул на лице "старшей сестры" не дрогнул. Мамору верно служил Ешико с того самого дня, как Кацуро, забрав младшего сына Дайсуке, уехал в свою китайскую резиденцию. Ёшико редко разговаривала с ним на семейную тему, но он знал, как тяжело она перенесла сначала развод, и затем расставание с мужем. И вот теперь она вынуждена была разлучиться с любимым сыном.
- Брат, сделай для него все, что в твоих силах, - продолжала Ёшико. - Кацуро хотел, чтобы его сын продолжил его дело, вернул былое величие и отнятое врагами богатство его семье. Он мечтал поднять герб клана "водяной дракон" так высоко, как он возвышался во времена междоусобных войн...
Ёшико примолкла, будто хотела сказать что-то еще, но внезапно забыла. Мамору воспользовался паузой, чтобы задать давно беспокоивший его вопрос.
- Прости, сестра. Я не решался. И теперь не должен. Но возможно, это наш последний разговор... на долгие годы... Я хотел бы знать, если ты доверяешь мне...
Мамору встретил горестный взгляд Ёшико и невольно опустил глаза. Он знал, что влезает не в свое дело. Он не имеет право владеть этой информацией, но в истории гибели Кацуро слишком много странностей. Он хотел знать, к чему ему следует подготовить Итиро - к битве за честь семьи или к мести за гибель родных. Что угрожает самой Ёшико, если она решилась расстаться с сыном, спрятав его среди бывших якудза, предавших клятву данную своим оябунам.
- Спрашивай...
- Это может быть не легко для тебя, - сказал он, - Я хочу знать то, во что ты не считаешь нужным меня посвящать.
Ёшико наклонила голову, показав тем самым, что слушает своего собеседника очень внимательно. Мамору поклонился, не решаясь посмотреть в лицо "старшей сестры". "ее талия в тридцать три так же тонка, как в двадцать два", - подумал он, а вслух произнес:
- Ты развелась с Кацуро, когда враги стали донимать его своими кознями, сменила имя, а потом вышла замуж за простого чиновника для того, чтобы отвести глаза врагов от сына?
Ёшико еле заметно кивнула. Тогда Мамору решился на большее, он, не поднимая головы и показывая своим видом покорное смирение, и задал главный вопрос:
- Почему же Кацуро не оставил тебе и младшего сына?