Читаем Нимфа лунного моря полностью

— Да никто его не заставлял, Ливия, — вздохнула ее сестра. — Торуоли права. Все они — расчетливые и умные негодяи. Наш родитель — делец, хорошо, что мама не дожила до этого позорного дня. Других сестер тоже жаль. Всех раздадут, как товар. Разве что Оливии повезло, ее жених папе, вроде как, понравился. Богатый и знатный. А вот тебе, — Скарлет кивнула в сторону Айрис, — я даже завидую. Нет ни отца, ни матери, никто не предавал, просто жестокие обстоятельства. Про мадам Этвелл можешь нам не рассказывать. Мы все знаем, зачем она детей из приютов берет — чтобы на прислугу не тратиться.

— Она хорошая, — робко вставила Айрис. — Вот, печенье мне напекла в дорогу.

— Дай сюда, — Селена притянула к себе коробку, зачерпнула горсть сладких завитушек, и швырнув одну в Марину, сказала:

— Эй, доска палубная, ты такое не ешь, верно? Водорослями только, небось, питаешься?

— Да я тебя сейчас! — вспылила Торуоли и, схватив стакан, замахнулась, намереваясь размозжить его о голову Марон.

— Стойте! — вмешалась Скарлет, которая, кажется, была самой благоразумной из всего их насильно собранного коллектива. — Слышите, отплываем.

Девушки, не сговариваясь, бросились к иллюминатору, лишь Айрис продолжала сидеть на стуле — у нее не осталось сил даже на любопытство. Впрочем, она тоже заметила изменения. Палуба под ногами стала раскачиваться сильнее, а к крикам команды добавился новый звук. Гудение было ни на что не похоже, вроде как и не колокол, а с другой стороны, будто все небо над головой загудело. Не сразу до Айрис дошло — паруса. То был голос сотен полотнищ, освобожденных умелыми руками матросов на радость ветру.

— Только вода, — разочарованно протянула Селена. — Даже дальнего утеса не видно. Я море никогда так ненавидела, как сейчас.

— Море не виновато, — заявила Марина, вытягиваясь на центральной койке. — Оно же нас и спасет.

— Говорят, ты нюхалась с пиратами, — прошептала со своего места Ливия. — Может, подать им весточку? Я слышала, бутылки там в воду с посланиями кидают.

— У тебя есть бутылка? — хмыкнула Торуоли. — У меня нет. И если подумаешь, то поймешь, куда она приплывет — в дом к твоему любимому папочке. И правда, почему бы его не повеселить?

— Да не ссыте, — Селена подошла к соседней с Торуоли койке и тоже улеглась. — Я успела кое-куда весточку передать. Найдут нас. Больше не скажу, вдруг подслушивают. Не знаю, как вы, а глаза у меня слипаются. Спать буду.

— Кому? Кому ты о нас рассказала? — наперебой стали спрашивать Селену дочери губернатора, а той, похоже, только внимания и было надо.

— Парню своему, — довольно произнесла она. — Мы с ним тайно от бати встречались, потому что он из другого лагеря, так сказать. Арвадский офицер — во!

— Это, действительно, хорошая новость, — кивнула приободренная Скарлет. — У Арвады — мощная флотилия, почти все — фрегаты и корабли. Осталось только узнать, насколько сильно он тебя любит.

— Что ты имеешь в виду? — вспыхнула Селена.

— А то, — ответила за губернаторскую дочку Марина Торуоли, — что подцепить арвадского офицера с такой тушей, как у тебя — сомнительно. Если лжешь, то — жестоко. Надежда, знаешь, она дорогого стоит.

— Не лгу я! — от возмущения Селена даже в кровати села. — Его зовут Дэймон Вилл, и он старший помощник капитана на «Пилигриме». Он меня любит!

— А капитан тебя тоже любит? — съехидничала Марина.

— Да ты ей просто завидуешь! — вступилась Скарлет. — Вот я, честно, завидую. Ты, Селена, не обижайся, я по-хорошему. У меня такого жениха нет. А вдруг у него получится?

— А тебе-то что с этого? — фыркнула Торуоли. — Допустим, спасут нас. Что ты потом станешь делать? Я, может, к своему Раймунду на Джампагуа подамся, а вы куда? К папочкам на Домнику?

— Кто такой Раймунд? — спросила Ливия.

— Пират ее, — ответила за Марину Селена. — Ага, может, и подашься. Если мой Дэймон раньше твоего Раймунда на рее не повесит. У него, знаешь, сколько таких пиратов было? Не счесть.

— А вы слышали о драконе Мараохе? — сонным голосом спросила Айрис, которая уже почти заснула под мерный гул парусов и ритмичное переругивание соседок, но вдруг вспомнила, что забыла спросить кое-что важное. — Ну, о том, который нас съест… То есть, на которого нас обменяют.

— Как ты его назвала? — переспросила Селена. — Мараох? У зверюги, оказывается, еще и имя есть? А что про него слышать? Дракон как дракон. Если ты думаешь, что он имеет что-то общего с тем, о котором тебе няня в детстве сказки читала, то ошибаешься. Я как-то бывала в гостях у арвадского губернатора. Они дракона вместо собак держат. Противный, похож на ящерицу, размером с лошадь. Ничего особенного.

— С Мараохом-то не сравнивай, — едко заметила Марина. — Он — морской, а эти — сухопутные. Они даже не летают. Говорят, их всего парочка-то и осталась. Один — в Арваде, а другой еще где-то на островах затерялся. Раньше их больше было, но в последний год завелся один псих, который охотится на драконов и всех убивает. Раймунд мне о нем рассказывал.

— Что за псих? — заинтересовалась Селена.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература